英语翻译急,我明天交差了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 05:58:58
英语翻译急,我明天交差了.

英语翻译急,我明天交差了.
英语翻译
急,我明天交差了.

英语翻译急,我明天交差了.
汉纪十四 世宗孝武皇帝下之下天汉三年(癸未、前98)
  汉纪十四 汉武帝天汉三年(癸未,公元前98年)
  [1]春,二月,王卿有罪自杀,以执金吾杜周为御史大夫.
  [1]春季,二月,王卿因罪自杀,汉武帝任命执金吾杜周为御史大夫.
  [2]初榷酒酤.
  [2]开始实行酒类专卖.
  [3]三月,上行幸泰山,修封,祀明堂,因受计.还,祠常山,玄玉.方士之候祠神人、入海求蓬莱者终无有验,而公孙卿犹以大人迹为解,天子益怠厌方士之怪迂语矣;然犹羁縻不绝,冀遇其真.自此之后,方士言神祠者弥众,然其效可睹矣.
  [3]三月,汉武帝巡游泰山,扩建祭天神坛,祭祀于明堂,并在此接受各郡、国的户籍、财政簿册.回京途中,祭祀于常山,并将黑色玉石埋于祭坛之下.方士们在各地等候神仙降临和入海寻找蓬莱山等始终没有结果,而公孙卿仍以所谓“巨人的足印”进行辩解,从而使汉武帝对方士们的奇谈怪论日益厌倦,但仍与他们保持联系,并不禁绝,希望能遇到真有本领的人.从此以后,方士们谈论神灵之事的虽更加众多,但其效果是可想而知了.
  [4]夏,四月,大旱.赦天下.
  [4]夏季,四月,大旱.大赦天下.
  [5]秋,匈奴入雁门.太守坐畏弃市.
  [5]秋季,匈奴侵入雁门.雁门太守因畏缩惧敌被朝廷处死.
  四年(甲申、前97)
  四年(甲申,公元前97年)
  [1]春,正月,朝诸侯王于甘泉宫.
  [1]春季,正月,汉武帝在甘泉宫接受各诸侯王的朝见.
  [2]发天下七科谪及勇敢士,遣贰师将军李广利将骑六万、步兵七万出朔方;强弩都尉路博德将万余人与贰师会;游击将军韩说将步兵三万人出五原;因杆将军公孙敖将骑万、步兵三万人出雁门.匈奴闻之,悉远其累重于余吾水北;而单于以兵十万待水南,与贰师接战.贰师解而引归,与单于连斗十余日.游击无所得.因杆与左贤王战,不利,引归.
  [2]汉武帝征发全国贱民“七科谪”和勇敢之士,派贰师将军李广利率骑兵六万、步兵七万自朔方出塞,强弩都尉路博德率一万余人与李广利会合,游击将军韩说率步兵三万自五原出塞,因杆将军公孙敖率骑兵一万、步兵三万自雁门出塞,袭击匈奴.匈奴听到这一消息后,将其家属、财物等全部迁徙到余吾水以北地区,然后由单于亲率十万大军在余吾水南岸迎战李广利率领的汉朝军队.李广利率兵与单于大军连续交战十余日,撤兵而还.韩说所部没有收获.公孙敖与匈奴左贤王作战失利,撤兵而回.
  时上遣敖深入匈奴迎李陵,敖军无功远,因曰:“捕得生口,言李陵教单于为兵以备汉军,故臣无所得.”上于是族陵家.既而闻之,乃汉将降匈奴者李绪,非陵也.陵使人刺杀绪.大阏氏欲杀陵,单于匿之北方;大阏氏死,乃还.单于以女妻陵,立为右校王,与卫律皆贵用事.卫律常在单于左右;陵居外,有大事乃入议.
  汉武帝派公孙敖率兵深入匈奴腹地去接李陵,公孙敖无功而回,便上奏说:“据擒获的匈奴俘虏说,李陵教单于制造兵器,以防备汉军,所以我无所收获.”于是汉武帝下令将李陵的家属满门抄斩.不久听说,是投降匈奴的汉朝将领李绪所为,并非李陵.李陵派人将李绪刺杀.匈奴单于的母亲大阏氏要杀李陵,单于将他藏在北方,直到大阏氏死后,李陵才回到王庭.单于将自己的女儿嫁给李陵为妻,封其为右校王,与卫律同时都受到尊重,并握有权力.卫律经常在单于身边,李陵则在外地,有大事才到王庭会商.
  [3]夏,四月,立皇子为昌邑王.
  [3]夏季,四月,汉武帝封皇子刘为昌邑王.
  太始元年(乙酉、前96)
  太始元年(乙酉,公元前96年)
  [1]春,正月,公孙敖坐妻巫蛊要斩.
  [1]春季,正月,公孙敖因其妻以“巫蛊”害人而被腰斩.
  [2]徙郡国豪桀于茂陵.
  [2]汉武帝强迫各郡、国的富豪和有权势的人迁居茂陵.
  [3]夏,六月,赦天下.
  [3]夏季,六月,大赦天下.
  [4]是岁,匈奴且侯单于死;有两子,长为左贤王,次为左大将.左贤王未至,贵人以为有病,更立左大将为单于.左贤王闻之,不敢进;左大将使人召左贤王而让位焉.左贤王辞以病,左大将不听,谓曰:“即不幸死,传之于我.”左贤王许之,遂立,为孤鹿姑单于;以左大将为左贤王.数年,病死;其子先贤掸不得代,更以为日逐王.单于自以其子为左贤王.
  [4]这一年,匈奴且侯单于去世.且侯有两个儿子,长子为左贤王,次子为左大将.且侯死后,左贤王没有及时赶到,匈奴贵族们认为左贤王有病,改立左大将为单于.左贤王听说后,不敢前来王庭.左大将派人将左贤王召来,让位给他.左贤王以自己有病为理由推辞不受,左大将不听,对他说:“如果你不幸死去,再传位给我.”左贤王这才答应,即单于位,称为孤鹿姑单于.封左大将为左贤王.几年后,左贤王病死,其子先贤掸因不能继承左贤王之位,所以改封为日逐王.单于封自己的儿子为左贤王.
  二年(丙戍、前95)
  二年(丙戍,公元前95年)
  [1]春,正月,上行幸回中.
  [1]春季,正月,汉武帝巡游回中.
  [2]杜周卒,光禄大夫暴胜之为御史大夫.
  [2]杜周去世,汉武帝任命光禄大夫暴胜之为御史大夫.
  [3]秋,旱.
  [3]秋季,干旱.
  [4]赵中大夫白公奏穿渠引泾水,首起谷口,尾入栎阳,注渭中,袤二百里,溉田四千五百余顷,因名曰白渠;民得其饶.
  [4]赵国中大夫白公奏请朝廷,从谷口至栎阳挖了一条长二百里的引水渠,将泾河水引到渭中地区,使四千五百余顷农田得到灌溉,因此命名为白渠.当地百姓因白渠而大大受益.
  三年(丁亥、前94)
  三年(丁亥,公元前94年)
  [1]春,正月,上行幸甘泉宫.二月,幸东海,获赤雁.幸琅邪,礼日成山,登之罘,浮大海而还.
  [1]春季,正月,汉武帝前往甘泉宫.二月,巡游东海郡,捉到一只赤色大雁.又巡游琅邪郡,在成山拜日,并登上之罘山,然后乘船在海上巡游后返回长安.
  [2]是岁,皇子弗陵生.弗陵母曰河间赵,居钩弋宫,任身十四月而生.上曰:“闻昔尧十四月而生,今钩弋亦然”乃命其所生门曰尧母门.
  [2]这一年,皇子刘弗陵出生.刘弗陵的母亲是河间人,姓赵,受封为,住在钩弋宫,怀孕十四个月后生刘弗陵.汉武帝说:“听说当年尧是十四十四个月才出生的,如今赵生这个孩子也是如此.”于是下令将钩弋宫宫门改称尧母门.
  臣光曰:为人君者,动静举措不可不慎,发于中必形于外,天下无不知之.当是时也,皇后、太子皆无恙,而命钩弋之门曰尧母,非名也.是以奸人逆探上意,知其奇爱少子,欲以为嗣,遂有危皇后、太子之心,卒成巫蛊之祸,悲夫!
  臣司马光曰:作为君主,每一动静、措施都不能不慎重,内心想的事,外表必然会显露出来,天下人都会知道.那时,皇后、太子全部安然健在,汉武帝却下令将钩弋宫门称为尧母门,在名义上是不妥当的.正因为如此,才使奸猾之徒揣摩皇上的心意,认为他非常宠爱幼子,想立幼子为皇位继承人,于是产生出危害皇后、太子之心,终于酿成巫蛊祸难,可悲啊!
  [3]赵人江充为水衡都尉.初,充为赵敬肃王客,得罪于太子丹,亡逃;诣崐阙告赵太子阴事,太子坐废.上召允入见.充容貌魁岸,被服轻靡,上奇之;与语政事,大悦,由是有宠,拜为直指锈衣使者,使督察贵戚、近臣逾侈者.充举劾无所避,上以为忠直,所言皆中意.尝从上甘泉,逢太子家使乘车马行驰道中,充以属吏.太子闻之,使人谢充曰:“非爱车马,诚不欲令上闻之,以教敕亡素者;唯江君宽之!”充不听,遂白奏.上曰:“人臣当如是矣!”大见信用,威震京师.
  [3]赵国人江充被任命为水衡都尉.当初,江充本是赵敬肃王的门客,因为得罪了赵王太子刘丹,逃出赵国,来到朝廷告发了刘丹的隐私秘事,刘丹因此被废除赵国太子之位.汉武帝召江充入宫见面,见他仪表堂堂,身体魁梧,衣着轻暖而华丽,暗中称奇.与他谈论一番政事后,汉武帝大为高兴,从此对江充宠信,封其为直指绣衣使者,让他督察皇亲国戚、天子近臣中的违背体制、奢侈不法行为.江充检举参劾,毫无避讳,汉武帝因此认为他忠正直率,所说的话都合汉武帝的心意.江充曾随汉武帝前往甘泉宫,正遇上太子刘据派遣去甘泉宫问安的使者坐着马车皇帝专用的“驰道”上行走,江充便将其逮捕问罪.太子听说后,派人向江充求情说:“我并非爱惜车马,实在是不愿让皇上知道后,认为我平时没有管教左右,希望江先生宽恕!”江充并不理睬,径自上奏.汉武帝说:“作臣子的,就应当这样!”对江充大加信任,从而使江充威镇京师.
  四年(戊子、前93)
  四年(戊子,公元前93年)
  [1]春,三月,上行幸泰山.壬午,祀高祖于明堂以配上帝,因受计.癸未,祀孝景皇帝于明堂.甲申,修封.丙戍,禅石闾.夏,四月,幸不其.五月,还,幸建章宫,赦天下.
  [1]春季,三月,汉武帝巡游泰山.壬午(二十五日),在明堂祭祀高祖刘邦,以之配祀上帝,并在此接受各郡、国记录户籍财政情况的簿册.癸未(二十六日),在明堂祭祀景帝刘启.甲申(二十七日),扩建祭天神坛.丙戌(二十九日),在石闾祭祀地神.夏季,四月,汉武帝巡游不其山.五月返回长安,前往建章宫,下诏大赦天下.
  [2]冬,十月,甲寅晦,日有食之.
  [2]冬季,十月甲寅晦(三十日),出现日食.
  [3]十二月,上行幸雍,祠五;西至安定、北地.
  [3]十二月,汉武帝巡游至雍,祭祀于五.然后西行,到达安定、北地二郡.
  征和元年(己丑、前92)
  征和元年(己丑,公元前92年)
  [1]春,正月,上还,幸建章宫.
  [1]春季,正月,汉武帝返回长安,前往建章宫.
  [2]三月,赵敬肃王彭祖薨.彭祖取江都易王所幸淖姬,生男,号淖子.时淖姬兄为汉宦者,上召问:“淖子何如?”对曰:“为人多欲.”上曰:“多欲不宜君国子民.”问武始侯昌,曰:“无咎无誉.”上曰:“如是可矣.”遣使者立昌为赵王.
  [2]三月,赵王刘彭祖去世.刘彭祖娶的是江都易王刘非的宠姬淖姬,生了一个儿子,取名刘淖子.当时淖姬的哥哥在皇宫中当宦官,汉武帝便召他询问:“淖子为人如何?”淖姬的哥哥回答说:“他为人欲望太多.”汉武帝说道:“欲望太多的人不适合当国君管理百姓.”又问武始侯刘昌的情况,淖姬的哥哥说:“刘昌既无过错,也没有什么值得赞扬的地方.”汉武帝说:“这样就可以了.”于是派使臣立刘昌为赵王.
  [3]夏,大旱.
  [3]夏季,大旱.
  [4]上居建章宫,见一男子带剑入中龙华门,疑其异人,命收之.男子捐剑走,逐之弗获.上怒,斩门候.冬,十一月,以三辅骑士大搜上林,闭长安城门索;十一日乃解.巫蛊始起.
  [4]汉武帝住在建章宫,看到一个男子带剑进入中龙华门,怀疑是不寻常的人,便命人捕捉.该男子弃剑逃跑,侍卫们追赶,未能擒获.汉武帝大怒,将掌管宫门出入的门候处死.冬季,十一月,汉武帝征调三辅地区的骑兵对上林苑进行大搜查,并下令关闭长安城门进行搜索,十一天后解除戒严.巫蛊事崐开始出现.
  [5]丞相公孙贺夫人君孺、卫皇后姊也,贺由是有宠.贺子敬声代父为太仆,骄奢不奉法,擅用北军钱千九百万;发觉,下狱.是时诏捕阳陵大侠朱安世甚急,贺自请逐捕安世以赎敬声罪,上许之.后果得安世.安世笑曰:“丞相祸及宗矣!”遂从狱中上书,告“敬声与阳石公主私通;上且上甘泉,使巫当驰道埋偶人,祝诅上,有恶言.”
  [5]丞相公孙贺的夫人卫君孺,是卫皇后的姐姐,公孙贺因此受到宠信.公孙贺的儿子公孙敬声接替父亲担任太仆,骄横奢侈.不遵守法纪,擅自动用北军军费一千九百万钱,事情败露后被捕下狱.这时,汉武帝正诏令各地紧急通缉阳陵大侠客朱安世,于是公孙贺请求汉武帝让他负责追捕朱安世,来为其子公孙敬声赎罪,汉武帝批准了他的请求.后来,公孙贺果然将朱安世逮捕.朱安世却笑着说:“丞相将要祸及全族了!”于是从狱中上书朝廷,揭发说:“公孙敬声与阳石公主私通;他得知皇上将要前往甘泉宫,便让巫师在皇上专用的驰道上埋藏木偶人,诅咒皇上,口出恶言.”