英语翻译Fleischer would not say whether Bush asked Sharon to hold his fire if attacked by Iraq amid a U.S.-led war.没看懂后面amid a us-led war是啥意思TT

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 03:45:56
英语翻译Fleischer would not say whether Bush asked Sharon to hold his fire if attacked by Iraq amid a U.S.-led war.没看懂后面amid a us-led war是啥意思TT

英语翻译Fleischer would not say whether Bush asked Sharon to hold his fire if attacked by Iraq amid a U.S.-led war.没看懂后面amid a us-led war是啥意思TT
英语翻译
Fleischer would not say whether Bush asked Sharon to hold his fire if attacked by Iraq amid a U.S.-led war.没看懂后面amid a us-led war是啥意思TT

英语翻译Fleischer would not say whether Bush asked Sharon to hold his fire if attacked by Iraq amid a U.S.-led war.没看懂后面amid a us-led war是啥意思TT
因为楼主的句中提到 Bush、Iraq 和 amid a us-led war等字眼,所以估计 Fleischer 是当时的白宫新闻秘书,而 Sharon 则是当时的以色列总理.
至於 amid a U.S.-led war 的意思,是“在以美国为首的战争进行期间".当中的 US-led war 应是指老布什当年为受袭的科威特出头,联同多个国家,派兵攻打伊拉克的战争.
根据这样的理解,该句的建议译文如下:
弗莱舍不肯透露布什有没有要求沙龙在以美国为首的战争进行期间,倘若以色列受到伊拉克袭击,应按兵不动.

弗莱舍也不会说,布什是否要求沙龙举行他的火,如果伊拉克的攻击中以美国为首的战争

弗雷舍不会说如果美国被伊拉克袭击是旨在制造由美国发动的战争时布什是否要求沙龙按兵不动。
欢迎追问。

你没有给全句子啊,怎么翻完整啊

弗莱舍没有说是否会布希要求沙龙举行他的火如果攻击伊拉克美国领导的战争
amid a us-led war是在以美国为首的战争的意思