英语翻译一定要是孔子论理想治学 不是论语10则的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 18:24:47
英语翻译一定要是孔子论理想治学 不是论语10则的

英语翻译一定要是孔子论理想治学 不是论语10则的
英语翻译
一定要是孔子论理想治学 不是论语10则的

英语翻译一定要是孔子论理想治学 不是论语10则的
子曰:“不在其位,不谋其政.”
译文 孔子说:“不在那个位置上,就不要想那个位置上的事.” 子曰:“巧言令色,鲜矣仁.”
孔子说:“花言巧语的人,很少有真正仁的人.”
己所不欲,勿施于人
欲:想做的事;勿:不要;施:强加.
自己不想做的事情,不要强加给别人.学而时习之,不亦说乎:
学了然后按一定的时间去复习它,不也很高兴吗?
发愤忘食,乐以忘忧,不之老之将之于尔:
发愤用功,连吃饭时间都忘了,快乐得连自己快老了
都不知道.
温故而知新,可以为师唉:
复习了旧知识,又领悟了新知识,就可以做老师了.
不奋不启,不悱不发.举一隅不以三隅反,则不复也:
不到他努力想弄明白而不得的程度不要去开导她;
不到他心里明白却不能完善表达出来的程度不要去
启发他.如果他不能举一反三,就不要再反复地给他 希望会对你有所帮助.