英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 03:37:10
英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.
英语翻译
请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案.
the involute world.纷乱的世界
江湖是人的世界,必定有许多的纷扰.

undergound怎么样?还是要看它所在的语境

这里有回答的
http://zhidao.baidu.com/question/16772886.html
很不错呀

the world,社会就是江湖

Archive,档案 ,江湖
谷歌是这么说地

jianhu
中国特有名词,可以用拼音,类似的还有功夫KONGFU

英语翻译请勿按字面直译,类似“all corners of the country”、“rivers and lakes”都不是满意答案. 英语翻译请勿直译, 英语翻译字面直译 英语翻译请勿使用在线翻译或是机器直译 英语翻译这是英国凯旋摩托车的类似口号的句子,请勿直译,请翻译成有号召力的句型. 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译, 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译, 英语翻译诚心求教,请勿使用在线翻译或是机器直译 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译“中国低碳城市工作委员会”,协会旨在促进低碳城市的建设和发展.请将协会名称翻译成英文,要求翻译贴切,请勿字面直译. 英语翻译请勿直译,主要是第一句怎么翻译好,按照老外习惯的说法.tks! 英语翻译文学翻译,请勿字面翻译英语中能有同意俗语更好 英语翻译要翻译得好一点哦 不要字面直译 这谁都会. 英语翻译直译 英语翻译直译! Tomorrow is another day.是不是 来日方长?请勿按字面意思翻译,