蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 07:33:12
蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译

蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译
蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译

蝶恋花 苏轼 花褪残红青杏……翻译
蝶恋花·春景 苏轼
花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕.枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!
墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑.笑渐不闻声渐消,多情却被无情恼.
注释
⑴柳绵:柳絮.
⑵“天涯”句:指芳草长到天边.
译文
春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实.有燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家.柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,(但是不要担心,)天涯到处都长满了茂盛的芳草.(春天还是会到来的) 围墙里面,有一位少女正在荡秋千,发出动听的笑声.围墙外的行人听到了笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面).慢慢的,墙里的笑声听不见了,行人惘然若失.仿佛自己的多情被少女的无情所伤害.
句解
花褪残红青杏小,燕子飞时,绿水人家绕 词一开篇即呈现出暮春景色.作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏.“残红”,是说红花已所剩无几.着一“褪”字就深了一层,不但花少,且已褪色,感伤之情更浓.睹暮春景色,抒伤春之情,是古诗词中常有之意.不过一般人写伤春意绪,总会把那种凄迷寥落之感表达到极致.苏轼则更多了一些旷达.有繁华就有衰落,有凋谢就有新生.他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情.接着,作者将目光从一花一枝上移开,转向不远处更加开阔的地方.只见燕子掠着水面低飞,绿水环绕着人家的墙院.寥寥几笔,便勾画出春意未尽的乡村图景.飞动的燕子为画面增添了动态之美;“绿水人家”则带来了生活的气息,并为后文“墙里佳人”的出现作好了铺垫.“绿水人家绕”中的“绕”字,有人以为应是“晓”.通读全词,并没有突出的景物表明这是清晨的景色,因而显得没有着落.而燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,则非常真切.枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草 这是词中最为人称道的两句.枝头上的柳絮随风远去,愈来愈少;普天之下,哪里没有青青芳草呢.“柳绵”,即柳絮.柳絮纷飞,春色将尽,固然让人伤感;而芳草青绿,又自是一番境界.苏轼的旷达于此可见.“天涯”一句,语本屈原《离骚》“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇”,是卜者灵氛劝屈原的话,其思想与苏轼在《定风波》中所说的“此心安处是吾乡”一致.即便如此,这两句还是蕴含着许多的辛酸和悲哀.据《林下词谈》记载:“子瞻在惠州,与朝云闲坐.时青女(霜神)初至,落木萧萧,凄然有悲秋之意,命朝云把大白,唱‘花褪残红’.朝云歌喉将啭,泪满衣襟.子瞻诘其故,答曰:‘奴所不能歌,是枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草也.’”联系当时苏轼的遭遇,是颇耐人思索的.苏轼一生漂泊,最后竟被远谪到万里之遥的岭南.此时,他已人到晚年,遥望故乡,几近天涯.这境遇和随风飘飞的柳絮何其相似!墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑 墙里有人荡秋千,墙外有条小道.墙外小道上走着行人,墙里飘来佳人清脆的欢笑.作者在艺术处理上十分讲究藏与露的关系.这里,他只写露出墙头的秋千和佳人的笑声,其它则全部隐藏起来,让“行人”与读者去想象,在想象中产生无穷意味.小词最忌词语重复,但这三句总共十六字,“墙里”、“墙外”分别重复,竟占去一半.而读来错落有致,耐人寻味.墙内是家,墙外是路;墙内有欢快的生活,年轻而富有朝气的生命;墙外是赶路的行人.行人的心情和神态如何,作者留下了空白.不过,在这无语之中,我们已感受到一种冷落寂寞.笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼 也许是行人伫立良久,墙内佳人已经回到房间;也许是佳人玩乐依旧,而行人已渐渐走远.总之,佳人的笑声渐渐听不到了,四周显得静悄悄.但是行人的心却怎么也平静不下来.这里的“多情”与“无情”常被当爱情来解释,认为是行人心存爱慕之情,而佳人却根本不知.行人的“有情”遭遇佳人的“无情”,心中无可奈何,故十分烦恼.这俨然是一个单相思式的喜剧.倘若这是作者目睹他人的遭遇,或许可以说是借爱情来写人生普遍存在的这样一种矛盾.但词中“行人”更接近作者自己的写照,其中“情”的内涵也是极其丰富的,绝不仅限于爱情.作者饱经沧桑,有惜春迟暮之情,有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的向往之情,有报国之情,等等,的确可谓是“有情”之人;而佳人年轻单纯、无忧无虑,既没有伤春感时,也没有为人生际遇而烦恼,真可以说是“无情”.作者发出如此深长的感慨,那“无情”之人究竟撩拨起他什么样的思绪呢?也许勾起他对美好年华的向往,也许是对君臣关系的类比和联想,也许倍增华年不再的感慨,也许是对人生哲理的一种思索和领悟……作者并未言明,却留下了丰富的空白,让读者去回味,去想象.[3]