英语翻译Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy pre

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 10:38:05
英语翻译Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy pre

英语翻译Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy pre
英语翻译
Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy presents a predicament for many members of the WTO but it especially gives rise to feelings of unease for China’s largest trade market:the US.China is one of the world’s largest low-cost producers of goods in labor-intensive sectors such as textiles,food (agriculture),chemicals and electronics.The problem is that,when a country like China,floods a foreign market (like the US) with low-price goods,this may present an unfair advantage for the exporter.Such ‘dumping’ of goods is essentially,therefore,exporting at a price either below the cost of production,below the home-market price or sometimes,as will be shown in China’s case,below a third country price.1 The result can bring about less-than-fair-value goods and these have the potential to threaten or injure a domestic industry.
Due to the large volume of its exports,it is of little surprise that China has been the primary target of anti-dumping measures.The sheer number of anti-dumping cases against China has made it apparent that China is perceived as a threat to many other WTO members:over the past two decades or so,more than 30 countries have opened about 600 anti-dumping cases in the WTO against 4000 different types of Chinese products.2 Over this same two-decade period,the US had made 110 petitions and 68 orders against Chinese goods topping the list among the US’s trading partners for such measures.3 Currently,25 percent of all WTO anti-dumping investigations are directed at China.Although the WTO has reported an overall decrease in anti-dumping investigations and measures,China remains the most frequent subject of new investigations.4 But what are the underlying reasons for all of these actions taken against China?

英语翻译Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy pre
我接了,等一下
自从中国在2001年加入了世贸组织,中美之间的贸易摩擦就不断升级.中国这个巨大的经济实体使很多世贸组织的成员国都遭受到了困境,不过最为对中国感到不安的是世界上最大的贸易市场:美国.中国是世界上最大的低成本产品生产国,并且从事着很多劳动密集型产业,如:纺织业、食品业(农业)、化工业及电子产业.不过问题是:当像中国这样(大)一个国家,有大批外资流入其低成本制造业时,(中国)就会对其他出口者产生不公平的竞争优势.这些类似于
“倾销”的销售是必要的.但是,用比成本价还要低的价格、把商品用比国内价格还要低的价格卖给国外这类事情,正发生在中国,他们的价格要低于一般的发展中国家.这一做法最终促生了低于价值的价格,并且很可能对国内工业产生威胁.
由于拥有巨大的出口,很容易想象中国成为了很多反倾销措施的首要目标.数量巨大的针对中国的反倾销案件使其他国家确信:中国是世贸组织的一个威胁.原因是在最近的二十年中,超过三十个国家对中国进行了300余次的反倾销起诉,其中针对着中国的4000多种产品.
2在同时期的二十年之间,美国通过此手段,对中国商品递交了进行了110项诉状及68项调查,这些商品的交易量都位列前茅.
3.现在,世贸组织百分之二十五的反倾销案都是针对于中国.虽然世贸组织曾经宣称要减少贸易保护措施,但中国依旧是各国贸易保护行为下的最直接受害者.
4但是其他国家如此对方中国的背后动机又是什么呢?

由于人民对中国加入共和国的世界贸易组织(世贸组织)于2001年,出现了紧张局势显着增加之间关于中国和美国的贸易关系。中国巨大的经济呈现了世界贸易组织的许多成员的困境,但它特别引起了对中国最大的贸易市场的不安情绪:美国。中国是世界上最大的低成本商品生产劳动力密集型的行业之一,如纺织品,食品(农业),化学品和电子产品。但问题是,当一个国家像中国,洪水国外市场如美国()与低价格的商品,这可能会给出口商不...

全部展开

由于人民对中国加入共和国的世界贸易组织(世贸组织)于2001年,出现了紧张局势显着增加之间关于中国和美国的贸易关系。中国巨大的经济呈现了世界贸易组织的许多成员的困境,但它特别引起了对中国最大的贸易市场的不安情绪:美国。中国是世界上最大的低成本商品生产劳动力密集型的行业之一,如纺织品,食品(农业),化学品和电子产品。但问题是,当一个国家像中国,洪水国外市场如美国()与低价格的商品,这可能会给出口商不公平的优势。这种'倾销商品'基本上是,因此,在任何低于生产成本低于国内市场价格或有时,价格出口,因为中国将显示在的情况下低于第三国价格.1结果可以带来的对低于公平价值的商品,这些有可能威胁或损害国内产业。
由于大量出口,那就是中国一直是反倾销措施的首要目标并不令人意外。针对中国的反倾销案件数量之多,已使中国显然是令许多其他WTO成员视为威胁:在过去二十多年中,超过30个国家约600名反倾销案件在世贸组织开放4000中国产品.2对不同类型相同的两个在这十年期间,美国提出了110请愿,反对突破68间这类数据.3目前,25个世贸组织所有反百分之美国的贸易伙伴名单中的商品订单倾销调查是针对中国。虽然世界贸易组织报告了一个在反倾销调查和措施的整体下降,中国仍然是最易受新investigations.4但什么是对中国采取的这些行动,所有基本的原因是什么?
investigation是啥意思

收起

由于人民对中国加入共和国的世界贸易组织(世贸组织)于2001年,出现了紧张局势显着增加之间关于中国和美国的贸易关系。中国巨大的经济呈现了世界贸易组织的许多成员的困境,但它特别引起了对中国最大的贸易市场的不安情绪:美国。中国是世界上最大的低成本商品生产劳动力密集型的行业之一,如纺织品,食品(农业),化学品和电子产品。但问题是,当一个国家像中国,洪水国外市场如美国()与低价格的商品,这可能会给出口商不...

全部展开

由于人民对中国加入共和国的世界贸易组织(世贸组织)于2001年,出现了紧张局势显着增加之间关于中国和美国的贸易关系。中国巨大的经济呈现了世界贸易组织的许多成员的困境,但它特别引起了对中国最大的贸易市场的不安情绪:美国。中国是世界上最大的低成本商品生产劳动力密集型的行业之一,如纺织品,食品(农业),化学品和电子产品。但问题是,当一个国家像中国,洪水国外市场如美国()与低价格的商品,这可能会给出口商不公平的优势。这种'倾销商品'基本上是,因此,在任何低于生产成本低于国内市场价格或有时,价格出口,因为中国将显示在的情况下低于第三国价格.1结果可以带来的对低于公平价值的商品,这些有可能威胁或损害国内产业。
由于大量出口,那就是中国一直是反倾销措施的首要目标并不令人意外。针对中国的反倾销案件数量之多,已使中国显然是令许多其他WTO成员视为威胁:在过去二十多年中,超过30个国家约600名反倾销案件在世贸组织开放4000中国产品.2对不同类型相同的两个在这十年期间,美国提出了110请愿,反对突破68间这类数据.3目前,25个世贸组织所有反百分之美国的贸易伙伴名单中的商品订单倾销调查是针对中国。虽然世界贸易组织报告了一个在反倾销调查和措施的整体下降,中国仍然是最易受新investigations.4但什么是对中国采取的这些行动,所有基本的原因是什么?

收起

自从2001年中华人民共和国加入世贸组织,中国与美国的贸易关系紧张程度明显增加,中国巨大的经济实力为世贸组织的成员带来了困境,因为中国巨大的贸易市场尤其增加了美国的不安,在劳动密集型产业中中国是世界最廉价物品生产者之一,包括了纺织,食品(农业),化工,电子.问题就是,当像中国的国家用廉价的商品涌入国外市场(像美国),这会为出口者导致不公平的优势
你看看行不行?不然我忙半天你也不采纳我不就白...

全部展开

自从2001年中华人民共和国加入世贸组织,中国与美国的贸易关系紧张程度明显增加,中国巨大的经济实力为世贸组织的成员带来了困境,因为中国巨大的贸易市场尤其增加了美国的不安,在劳动密集型产业中中国是世界最廉价物品生产者之一,包括了纺织,食品(农业),化工,电子.问题就是,当像中国的国家用廉价的商品涌入国外市场(像美国),这会为出口者导致不公平的优势
你看看行不行?不然我忙半天你也不采纳我不就白忙了???

收起

自从2001年中国加入世界贸易组织后,中美两国的贸易关系日益紧张。中国作为强大的经济体加入给世界贸易组织的许多成员带来了困难,但同时中国作为最大的贸易市场,也存在一些担忧。在诸如丝绸、食品、农业、化工、电器等劳动密集型产业中,中国是最大的低成本生产商之一。它面临的问题是,像中国这样的国家,他们的低价商品涌入像美国这样的市场时,可能会对出口的国家形成不公平的优势。低价商品的大量涌入,要么是以低于成本...

全部展开

自从2001年中国加入世界贸易组织后,中美两国的贸易关系日益紧张。中国作为强大的经济体加入给世界贸易组织的许多成员带来了困难,但同时中国作为最大的贸易市场,也存在一些担忧。在诸如丝绸、食品、农业、化工、电器等劳动密集型产业中,中国是最大的低成本生产商之一。它面临的问题是,像中国这样的国家,他们的低价商品涌入像美国这样的市场时,可能会对出口的国家形成不公平的优势。低价商品的大量涌入,要么是以低于成本价的价格出口,要么是低于出口国国内市场价格出口。或者有时就像中国的例子一样,会以低于第三世界国家的价格出口。1.这样所导致的结果便是产生了不公平价格的商品,继而可能威胁或是伤害到国内市场。
大量出口商品无疑使中国成了反侵销策略的攻击对象。就针对中国的反侵销案件中明显可以看出,中国已经对其他很多世界贸易组织成员国形成了威胁。在中国的过去的20年中,多达30多个国家就中国的4000多种不同商品进行了600多起反侵销案件。
2.在同样的20年间,美国发起了110起请愿,利用反侵销策略反对中国68起出口排行占据前位的订单。
3.目前,世界贸易组织有25%的反侵销调查矛头都是直指中国的。虽然世界贸易组织统计说针对中国的反侵销调查有所减少,中国依然是新调查案件最频繁的对象。
4.但是这些针对中国的调查背后的真正原因又是什么呢?
纯手打哈,半个多小时。

收起

自从中国加入世界贸易组织以来,中美两国之间的贸易摩擦显著增加.中国在其他成员国经济十分不景气的情况下,依然能保持高速增长,这尤其使中国最大的贸易伙伴美国感到不安.中国是世界上最大的劳动密集型生产廉价诸如纺织品、农产品、化学、电子之类的商品的国家之一.当有一个国家的商品市场跟中国一样低廉时,出口就十分不利了。因此,倾销的货物出口,本质上是在一个价格或者低于生产成本,在低于本国市场价格,正如我们将会看...

全部展开

自从中国加入世界贸易组织以来,中美两国之间的贸易摩擦显著增加.中国在其他成员国经济十分不景气的情况下,依然能保持高速增长,这尤其使中国最大的贸易伙伴美国感到不安.中国是世界上最大的劳动密集型生产廉价诸如纺织品、农产品、化学、电子之类的商品的国家之一.当有一个国家的商品市场跟中国一样低廉时,出口就十分不利了。因此,倾销的货物出口,本质上是在一个价格或者低于生产成本,在低于本国市场价格,正如我们将会看到中国的实际情况在第三个国家的价格。结果会导致低于其真实价值货物的诞生,这些可能会威胁或损害国内产业。
由于大量的出口商品,中国竟然被当成反倾销主要目标。所有的针对中国的反倾销案已经明显,中国被看作是一个威胁到其他许多世贸组织成员:在过去的二十年左右的时间里,有超过30个国家的大约600反倾销案件中打开了WTO对4000不同类型中国产品。在这同一时期,美国的肯尼亚了110请愿反对中国的货物,68订单的列表在美国的贸易夥伴等措施。目前,25%的世贸组织所有反倾销调查是针对中国。尽管世贸组织报道了一个全面的减少在反倾销调查及措施,中国仍然是最常见的学科的新调查对象.但是潜在原因,所有的这些行为对中国吗?

收起

The flood ___(affect)10million people since it happened. 英语翻译I‘m ungrateful people called in your mouth,since the first step to let go,to taste the bitter fruit of hate.就是这句话. 英语翻译People's life has been challenged in one way or another ever since the industrial revolution and great economic expansion,due to the reckless development pattern. 英语翻译Since the dawn of humans ingenuity,people have devise ever more cunning tools to copy with work that is dangerous.请问这句话怎么翻译?特别是Since the dawn of humans ingenuity是什么意思呢?为什么? The most hated people lie to me,especially since I believe the people是什么 英语翻译People will watch the famous people 英语翻译People in the ( ) ( ) ( ) rice since they belong to the people at large.at large是作定语修饰people吗 英语翻译英语翻译:The department of craetive design.semir.since 1996. 英语翻译The claims report showed the number of people still receiving benefits after an initial week of aid fell 8,000 to 2.50 million in the week ended July 12,the lowest level since June 2007. 英语翻译Since the People’s Republic of China’s accession to the World Trade Organization (WTO) in 2001,there has been a notable increase in tensions concerning trade relations between China and the United States.China’s enormous economy pre 英语翻译The number of mobile phone has been increasing enormously in China since the last decade,foe the main reason that it provides people with great convenience.Wherever you go,you can always be reached. 英语翻译The People's Bank of China last year raised its benchmark one-year lending rate to a nine-year high and the amount banks must set aside as reserves to the most since at least 1998 英语翻译Meeting Agenda The Third World Expo & Exhibition Design International Forum and Ceremony of the 30 people who influence China’s exhibition industry process since China’s reform and opening,and Cultural and Art Show of “The 5th Asia 英语翻译Since 1991 more than a decade since the time of the incidence of malignant tumors in our province rose nearly doubled to 224/10 million (people).At present,our province's number of new cancer patients made more than 100,000 people,cancer Since then,people r_____ the Great Wall as a symbol of the Chinese nation 英语翻译since they ripen off the vine应该怎么翻译? 英语翻译Most people in some western countries have been getting through the tough time of the serious financial crisis since last years.have been getting through这个时态是什么含义?