英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 11:47:26
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
2、不禽不兽
冯梦龙所编《笑府》有云:
  凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至.凰责之曰:“汝居吾下,何踞傲乎?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞,蝠亦不至,麟亦责之.蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与?”麟凰相会,语及蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真个无奈他何.”
译文:
凤凰是百鸟之王.凤凰过生日,百鸟都来祝贺,唯独蝙蝠没有露面.凤凰把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢这样傲慢!”蝙蝠蹬着双脚说:“我长着兽脚,是走兽国的公民.你们飞禽国管得着我吗?”过了几天,麒麟做寿.麒麟是百兽之王.百兽都来拜寿,蝙蝠仍旧没有露面.麒麟把它召来训斥道:“你在我的管辖之下,竟敢如此放肆!”蝙蝠拍拍翅膀说:“我长着双翅,是飞禽国的公民.你们走兽国管得太宽了吧!”有一天,凤凰和麒麟相会了,说到蝙蝠的事,才知道它在两边扯谎.凤凰和麒麟摇头叹息,不胜感慨:“现在的风气也太坏了.偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真是拿它们没有办法!”

3、常羊学射
常羊学射于屠龙子朱,屠龙子朱曰:“若欲闻射乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之.禽发,鹿出于王左,麋交于王右.王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云.王注矢于弓,不知其所射.养叔进曰:‘臣之射 也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中,如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣.’”
【参考译文】常羊向屠龙子朱学习射箭,屠龙子朱说:“你想知道射箭的道理吗?从前,楚王在云梦泽打猎的时候,叫虞人把禽兽赶起来让自己射击.禽兽飞的飞,跑的跑,都出来了,鹿奔在楚王的左边,麋跑在楚王的右边.楚王刚拉开弓要射 ,忽然又有一只天鹅掠过楚王的旗子,两个翅膀好象低垂着的云彩.楚王把箭搭在弓上,不知道该射哪个才好.这时有个叫养叔的大夫对楚王说:‘我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外,射十次中十次,如果在那里放上十片树叶,那么能不能射中,我就没有把握了.’”
4、其父善游
[原文] 有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中.婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善 游!” 《吕氏春秋》

译文 有一个在江边上过路的人,看见一个人正领着一个小孩儿要把他投入江里,小孩儿正在啼哭.那个人问他这是什么缘故.
领小孩儿的人说:“这孩子的父亲很擅长游泳.”
那小孩儿的父亲虽擅长游泳,他的孩子难道就擅长游泳吗?
5、陶母戒子
【原文】陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母.母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也.” 《世说新语》
译文 陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲.他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心.
6、两虎相斗
[原文] (卞)庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死.从伤而刺之,一举必有双虎之名.” 卞庄子以为然,立须之.有顷,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功.——《史记》
卞庄子看见两只老虎在撕咬一头牛,便想挺身与虎搏斗.他的同伴把他按住,说:“别忙.牛肉味道鲜美,两只老虎分食不匀,会争斗起来的.结果必然是,力气小的老虎被咬死,力气大的老虎被咬伤.到那个时候,你再去刺杀伤虎,岂不是事半功倍!”卞庄子听从了同伴的劝告.不一会儿,两只老虎果然为争枪一条牛腿咬起架来.结果,一只老虎被咬死了,另一只老虎也被咬得一瘸一拐的.这时候,卞庄子纵身一跃,举剑就向伤虎刺去.没有几个回合,就把老虎刺死了.这样,卞庄子等于一举杀死了两只老虎.
7、按图索骥
【原文】伯乐《相马经》有“隆颡蛈日,蹄如累麴”之语.其子执《马经》以求马,出见大蟾蜍,谓其父曰:“得一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!” 伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:“此马好跳,不堪御也.” 《艺林伐山》
伯乐《相马经》里有这么两句话:“千里马的主要特征是:高脑门子大眼睛,蹄子象摞起来的酒曲块一般.”
他的儿子拿着《相马经》去找千里马.他走出门外,看见一只大癞蛤蟆,连忙带回家去告诉他父亲说:“我找到了一匹千里马,和你《相马经》上所说的大致相同,只是蹄子不象摞起来的酒曲块儿罢了”.伯乐知道他的儿子笨,本来很生气,但又转怒为笑:“这种马好跳,不能骑啊”.
8、关尹子教射箭
[原文] 列子学射,中矣,请于关尹子.尹子曰:“子知子之所以中者乎?”对曰:“弗知也.”关尹子曰:“未可.”退而习之三年,又以报关尹子.尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣.”关尹子曰:“可矣, 守而勿失也.非独射也,为国与身亦皆如之.”
——《列子》
关尹子是著名的箭术教师.列子跟他学射箭.有一次,列子接连几箭都射中了靶心.他高兴地跑去问关尹子:“老师,我可以算学会射箭了吧?” 关尹子反问他:“你自己知道了能射中靶心的道理吗?”列子说:“那我可不知道.”关尹子说:“那不行,你还不能算是学会射箭了,回去再学!” 列子回去以后,认真琢磨射箭的道理,又苦练了三年,箭术进步得非常快, 到了百发百中的地步.他又去向关尹子报告自己的学习成绩.关尹子还是问他:“现在你知道能够射中靶心的道理了吗?”列子说:“知道了.”关尹子高兴地鼓励列子:“好!这样你可以算学会射箭了.无论干什么事情,都要懂得它包含的道理.学射箭应该这样,治理国家和做人更应该这样.”
9、喜鹊搬家
[原文] 夫鹊先识岁之多风也,去高木而巢扶枝.大人过之则探觳,婴儿过之则挑其卵.知备远难而忘近患.
喜鹊很早就预料到今年多风,它把自己原来筑在树顶上的鹊窝搬到下面的枝丫上来了.这一来,大人经过这里,伸手就把小喜鹊摸走了,小孩子经过这里,也用竹竿挑窝里的鹊蛋.(喜鹊)只知道防备远难,却忘了防备近患.
10、乘凉避露
[原文] 郑人有逃暑于孤林之下者,日流影移,而徙衽以从阴.及至暮反席于树下,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身.其阴逾去,而其身愈湿.是巧于用昼而拙于用夕.
郑国有个人,白天很怕热,跑到一棵树下去乘凉.树荫随着太阳移动,他便随着树荫挪动席子.
当天黑以后,他把席子放回树下.等到月亮出来了,树荫随着月亮移动,他又随着树荫挪动席子,怕露水打湿身体.可是他越是往树荫下躲,离树越远,身上就被露水打得越湿.
这个人白天的举动是聪明的,晚上却变成糊涂的了.
  《太平御览》
11、常羊学射
[原文]常羊学射于屠龙子朱.屠龙子朱曰:“若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之.禽发,鹿出于王左,麋交于王右.王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云.王注矢于弓,不知其所射.养叔进曰:‘臣之射也,置一叶于百步之外而射之,十发而十中,如使置十叶焉,则中不中非臣所能必矣.’” ——《郁离子》
常羊拜屠龙子朱为师学习射箭.屠龙子朱问:“你想知道射箭的道理吗?”常羊说:“请您指教.”屠龙子朱没有正面回答,却给常羊讲了一个故事:“有一次,楚王到云梦泽打猎.他让手下人把豢养的禽兽全部驱赶出来,供自己射猎.一时间,天空禽鸟齐飞,满地野兽奔逐.几只梅花鹿在楚王的马左蹦跳,一群麋鹿在楚王的马右追逐.楚王举弓搭箭,一会儿对准鹿,一会儿对准麋,正想放箭,一只天鹅又扇动两只大翅膀从楚王的头上掠过,馋得他又把弓箭指向空中.就这样,楚王瞄了半天,一箭没放,不知道该射哪个好了.这时候,有个叫养叔的大夫对楚王说: “我射箭的时候,把一片树叶放在百步之外,射十次中十次.如果放上十片叶子,那么能不能射中,就很难说了’.”常羊听了,连连点头,从中受到了很大的启发.
12、对牛弹琴
[ 原文 ] 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳也.转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听. (出自《牟子》)
[ 译文 ] 公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然埋头吃草.牛并非没有听见,而是这种曲调不适合它听. 公明仪于是用琴模仿蚊子、牛虻的叫声,以及小牛犊寻找母牛哞哞的声音.牛立刻摇着尾巴,竖起耳朵,走来走去地听起来了.
13、画熟最难
[原文] 客有为齐王画者,齐工问曰:“画,孰最难者?”曰:“犬马最难.”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易.夫犬马,人所知也,旦暮罄于前, 不可类之,故难.鬼魅,无形者,不罄于前,故易之也.” 《韩非子》 
有个客人给齐王绘画.齐王问他:“画什么东西最难?”客人说:“画狗和马最难.”齐王又问:“画什么东西最容易?”客人说:“画妖魔鬼怪最容易.”
狗、马天天出现在人们眼前,大家都很熟悉,不能不画得很象,所以难.妖魔鬼怪没在一定的形状,谁也没见过,所以画起来就容易了.
14、丁氏穿井
  《吕氏春秋》:宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏.丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”
宋国有一家姓丁的人,家里没有井,经常到别处汲水.后来他家打了一口井,就告诉别人说:“我家挖井得一个人.”听到这话的人就传播消息的人说:“丁氏挖井挖出一个人.”国都的人讲这件事,传到了宋国国君那里.国君派人找丁氏询问,丁氏回答说:“打井得(需要)一个人,不是在井中得到一个人呀! ”后人用“丁氏穿井”比喻以讹传讹、听而不察、盲目相信谣言.
15、鬼 怕 恶 人
〔原文〕 艾子①行水②,途见一庙,矮小而装饰甚严③.前有一小沟.有人行至水,不可涉,顾④庙中,而辄取大王象,横于沟上,履之而去.
复有一人至,见之,再三叹之,曰:“神象直⑤有如此亵慢⑥!”乃自扶起,以衣拂饰,捧至坐上,再拜而去.
须臾⑦,艾子闻庙中小鬼曰:“大王居此为神,享里人⑧祭祀,反为愚民所辱,何不施祸以谴⑨之?”王曰:“然则祸当行于后来者.”小鬼又曰:“前者以履大王,辱莫甚焉,而不行祸,后来之人,敬大王者,反祸之,何也?”王曰:“前人已不信矣,又安⑩祸之?”
艾子曰:“真是鬼怕恶人也!”
〔注释〕 ①艾子:人名.②行水:渡河.③严:庄严.④顾:回看.⑤直:竟.⑥亵慢:侮辱、冒犯.⑦须臾:片刻,一会儿.⑧里人:乡里之人.⑨谴:惩罚.⑩安:怎么.
翻译: 艾子出门去,在路上看到一座庙,很矮小但装饰得很严整.庙门前有一条小水沟,有个人走路来到沟前,过不去,四下看看,看见小庙,便进去把神像搬下来,横放在沟上,踩着走过去. 后面又来了一个过路的,看见神像,叹息再三,说:“对神像竟有人如此轻慢无礼!”说着把神像扶起来,用衣服擦拭干净,恭敬地搬进庙里,放到座上,然后拜了两拜才离去. 过了一会儿,艾子听到庙里的小鬼说:“大王坐在这里为神,享受村人的祭祀,反而被愚民污辱,为何不施灾祸报复他?”王说:“要施灾祸,只能施给后面来的那个人.” 小鬼问:“前面那人把大王踩在脚下,这是莫大的污辱,您却不对他施灾祸;后面来的人,很尊敬大王,您反而对他施祸,这是为什么?” 王说: “前面那人已不相信我这个神了,又怎能施祸给他?”
16、狐假虎威
虎求百兽而食之,得狐.狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也.子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎.”虎以为然故遂与之行.兽见之皆走.虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也.
译文:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸.狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令.你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走.野兽看见它们都逃跑了.老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸.
17、揠苗助长
【原文】《孟子·公孙丑上》:宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣.”其子趋而往视之,苗则槁矣.
该寓言说的是:宋国有个农夫,种了秧苗后,便希望快成长.一天他到田里时,发觉那些秧苗长得非常慢.心想:怎么样才能使秧苗长得高、长得快呢?他终于想到一个“最佳方法”,就是将秧苗拔高几分.经过一番辛劳后,他满意地扛锄头回家.对家人说:“今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高一大截呢!”他儿子赶快跑到地里一看,禾苗全都枯死了.
18、南橘北枳
【原文】《晏子春秋·内篇杂下》:橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同.所以然者何?水土异也.
讲的是:橘树生长在淮河以南就结橘子,如果生长在淮河以北,就会结出枳子.橘子和枳子,叶子差不多,但果实的味道却不一样.这是为什么呢?因为水土不同啊.
19、买椟还珠
【原文】《韩非子·外储》:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之就柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以翡翠,郑人买其椟而还其珠.
说的是:春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面.有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商.
若还需要,请追问

故事一:原文】 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而NFDA3其夫〔1〕。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也〔2〕。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者〔3〕。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也〔4〕。”其后夫自抑损,晏子怪而问之,御以实对〔5〕。晏子荐以为大夫。
【注释】 〔1〕...

全部展开

故事一:原文】 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而NFDA3其夫〔1〕。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也〔2〕。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者〔3〕。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也〔4〕。”其后夫自抑损,晏子怪而问之,御以实对〔5〕。晏子荐以为大夫。
【注释】 〔1〕 御,驾驭车马的人。 门间,门缝。 NFDA3(kuī),窥,从小孔或缝隙里偷看。
〔2〕 拥,持。 大盖,大的车盖。 策,马鞭,用作动词,挥鞭赶车。
〔3〕 去,离开,离去。 志念,思虑。 自下,使自己处于别人之下。
〔4〕 乃,却。
〔5〕 抑损,谦卑。 怪,感到奇怪。
【译文】 晏子做齐国宰相,有一天坐车外出,他的车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫。只见她的丈夫给宰相驾车,支起车上的大伞盖,挥鞭赶着驾车的四匹马,神气十足,非常得意。不久,车夫回到家里,他的妻子要求离去。丈夫问她离去的原因。妻子说:“晏子身高不满六尺,却做了齐国的宰相,名扬诸侯。今天我看他外出,思虑深沉,常常表现出谦卑的神态。而现在你身高八尺,却给人家做车夫,可是你的心意反倒自以为满足了,我因此要求离去。”从此以后,她的丈夫自己就谦虚谨慎了,晏子觉得很奇怪,便问他,车夫如实相告。晏子便推荐他做了大夫。
故事二【原文】 越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之途,解左骖赎之,载归〔1〕。弗谢,入闺久之,越石父请绝〔2〕。晏子G91DD然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也〔3〕?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中〔4〕。”晏子于是延入为上客。
【注释】 〔1〕 越石父,齐国的贤士。 缧绁(léi xiè),捆绑犯人的绳子。 左骖(cān),马车左边 的马。
〔2〕 弗谢,没有告辞,主语“晏婴”省略。谢,告辞。 闺(guī),内室的小门。 久之,很长时间,“之”是助词,凑足音节。 绝,断绝交往。
〔3〕 G91DD(jué)然,惊异的样子。 摄,整理。 谢,道歉。 厄(è),危难。
〔4〕 诎(qū),屈;信,通“伸”。 感寤,有所感而觉悟。寤,通“悟”。
【译文】 越石父是个贤能的人,他因犯罪而被绳索捆绑押送。晏子外出,在路上遇到了他,晏子就解下车子左边驾车的马为他赎罪,同他一起坐车回家。晏子没有向越石父告辞,就走进内室好长时间,越石父就请求同他绝交。晏子大吃一惊,急忙整好衣冠道歉说:“我虽然没有仁德,可是我把您从危难中解救出来,您为什么提出绝交这么快呢?”越石父说:“不是这样。我听说君子在不了解自己的人那里受到屈辱,但在了解自己的人面前受到尊重。当我处在绳索捆绑之中时,那些人是不了解我的。你既然觉悟到了并赎我出来,这就是我的知己;知己而待我无礼,那我还不如被捆绑好呢!”晏子于是就请他进来待为上客。

收起