求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 23:46:46
求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好)

求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好)
求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好)

求文言文句子加翻译(随便什么都可以,越多越好)
原句:清荣峻茂,良多趣味.(《三峡》)
译:水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷.

原句:而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧.(《岳阳楼记》)
译句:天上的云雾一扫而空,皎洁的月光照亮了千里方圆,月映水上如金光闪耀,月影象一块圆圆的玉璧沉落在水底.

原句:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.(《岳阳楼记》)
译句:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做郡守.

原句:更若役,复若赋,则如何? (《捕蛇者说》)
译:更换你的差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?

原句:见渔人,乃大惊,问所从来.具答之,便要还家,设酒杀鸡作食.(《桃花源记》)
译:(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的,(渔人)一一作了回答.(桃源中有的人)便把(渔人)请到家里,摆酒杀鸡做饭,殷勤款待(渔人).

原句:夫战,勇气也.(《曹刿论战》)
译:打仗,是靠勇气的.“夫”为发语词,没有实在意义,翻译时删去.

原句:医之好治不病以为功.(《扁鹊见蔡桓公》)
译:医生喜欢给没有病的人治病,好拿来夸耀自己的功劳.
原句:北山愚公者,年且九十,面山而居.(《愚公移山》)
译:山北面有个名叫愚公的,年纪将近九十岁了,向着山居住.

甚矣,汝之不惠.(《愚公移山》)
翻译时应调整为“汝之不惠甚矣”,即“你太不聪明了.”

又如:孔子云:何陋之有?(《陋室铭》)
“何陋之有”翻译时应调整为“有何陋”,即“有什么简陋呢?”

齐师伐我.(《曹刿论战》)
译为:“齐国的军队攻打我们鲁国”.
《论语》十则
1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也是君子吗?
2、曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?
译:曾子说:"我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?"
3、子曰:"温故而知新,可以为师矣."
译:在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做老师了.
4、子曰:"学而不思则罔;思而不学则殆."
译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会(陷入邪说)有害危险.
5、子曰:"由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也."
译:孔于说:“由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧.”
6、子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也.”
译:孔子说:“看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病.”
7、子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之.”
译:孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师.应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正.”
8、曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远.仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
译:曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远.把实现‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?”
9、子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也.”
译:孔子说“寒冷的冬天,才知道松树柏树是最后落叶的.”
10、子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”
译:子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”
11、子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人.”
译:孔子说:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的事情,不要施加在别人身上.”

二、《伤仲永》
1、其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.
译:他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏.
2、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.
译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方.
3、邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之.
译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗.
4、父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学.
译:他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习.
5、泯然众人矣.
译:完全变成了普通人了.
6、其受之天也,贤于材人远矣.卒之为众人,则其受之人者不至也.
译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人.但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求.
7、今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗?
三、《木兰诗》
1、愿为市鞍马.
译:愿意为此去买鞍马.
2、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.
译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具.
3、万里赴戎机,关山度若飞.
译:不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山.
4、朔气传金柝,寒光照铁衣.
译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲.
5、将军百战死,壮士十年归.
译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了.
6、开我东阁门,坐我西阁床.
译:打开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上.
7、当窗理云鬓,对镜帖花黄.
译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄.
8、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔?
四、《孙权劝学》
1、蒙辞以军中多务.
译:吕蒙用军中多事务来推辞.
2、孤岂欲卿治经为博士邪!
译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗?
3、但当涉猎,见往事耳.
译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了.
4、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?
5、卿言多务,孰若孤?
译:你说事务多,谁像我?
五、《口技》
1、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者.
译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的.
2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备.
译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖.
3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝.
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了.
4、宾客意少舒,稍稍正坐.
译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了.
5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端.
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来.
6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.
译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑.
六、《短文两篇》
1、日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?
2、日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?.
译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里.这不就是近的热而远得凉吗?
3、孰为汝多知乎?
译:谁认为你见多识广呢?
七、《狼》
1、骨已尽矣,而两狼之并驱如故.
译:骨头已经没有了,而两只狼像原来一样一起追赶.
2、屠大窘,恐前后受其敌.
译:屠户很窘迫,恐怕前后受到两狼的攻击.
3、少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.
译:过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面.时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很.
4、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.
译:正想要上路,转身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意图要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的背后.
5、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
八、《桃花源记》
1、渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.
2、见渔人,乃大惊,问所从来.
译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的.
3、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类.田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见.
4、率妻子邑人来此绝境,不复出焉.
译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了.
5、此人一一为具言所闻.
译:渔人一五一十把自己所听到的事详细地告诉他们.
6、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋. 译:问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋两个朝代了.
九、《陋室铭》
1、山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.
译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气.
2、斯是陋室,惟吾德馨.
译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了).
3、苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.
译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里.说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人.
4、可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.
译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经.没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累.
5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”
译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子.孔子说:“有什么简陋的呢?”
十、《爱莲说》
1、世人盛爱牡丹.
译:世人大部分都喜欢牡丹.
2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉.
译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊.
3、莲之爱,同予者何人?
译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
十一、《核舟记》
1、罔不因势象形,各具神态.
译:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态.
2、启窗而观,雕栏相望焉.
译:打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.
3、中峨冠而多髯者为东坡.
译:中间戴着高高的帽子长着浓密胡子的人是苏东坡.
4、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中.
译:他们的两膝相互靠着,各自隐藏在卷子下边的衣褶里.
5、佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属.
译:佛印很像弥勒佛,袒露胸怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同.
6、其人视端容寂,若听茶声然.
译:那个人的眼睛正看着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子.
7、盖简桃核修狭者为之.
译:应当是挑选长而窄的桃核刻成的.
十二、《大道之行也》
1、大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦.
译:在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来,(给大家办事),人人都讲求诚信,培养和睦的气氛.
2、故人不独亲其亲,不独子其子.
译:所以人们不单赡养自己的父母,不单抚育自己的子女.
3、使老有所终,壮有所用,幼有所长.
译:要使老年人能够终其天年,中年人能够为社会效力,幼童能够顺利成长.
4、矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归.
译:使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养.男子要有职业,女子要有归宿.
5、货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己.

母之,诚彼娘之非悦!
妈的。真他妈的不爽!

1世间行乐亦如此,古来万事东流水。(人世界寻欢作乐也不过如此,自古以来万事向东流水一样不复还)----李白《梦游天姥吟留别》
2安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?(怎么能低头哈腰向权贵谄媚,让我不能开怀大笑自由自在)----李白《梦游天姥吟留别》
3渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(傍晚渔船传出歌声,音响直到鄱阳湖岸边;南飞群雁惊感天寒,一路飞鸣止息于衡阳水滨。-...

全部展开

1世间行乐亦如此,古来万事东流水。(人世界寻欢作乐也不过如此,自古以来万事向东流水一样不复还)----李白《梦游天姥吟留别》
2安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?(怎么能低头哈腰向权贵谄媚,让我不能开怀大笑自由自在)----李白《梦游天姥吟留别》
3渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。(傍晚渔船传出歌声,音响直到鄱阳湖岸边;南飞群雁惊感天寒,一路飞鸣止息于衡阳水滨。----王勃 《滕王阁序》
4怨不在大,可谓畏人;载舟覆舟,所宜深慎。(怨恨并不在乎大小,可怕的就是老百姓;老百姓像水一样,水可以负载船只,也可以把船弄翻,这是应当谨慎深思的事。)----魏征《谏太宗十思疏》

收起