英语翻译受XX影响 用西语怎么说?请翻译两个句子:中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.还有一句:如果我再对你好,就是你妈养的狗.这两句用西语怎么说?附加给我浅讲下虚拟式的用法.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 20:44:54
英语翻译受XX影响 用西语怎么说?请翻译两个句子:中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.还有一句:如果我再对你好,就是你妈养的狗.这两句用西语怎么说?附加给我浅讲下虚拟式的用法.

英语翻译受XX影响 用西语怎么说?请翻译两个句子:中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.还有一句:如果我再对你好,就是你妈养的狗.这两句用西语怎么说?附加给我浅讲下虚拟式的用法.
英语翻译
受XX影响 用西语怎么说?请翻译两个句子:中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.还有一句:如果我再对你好,就是你妈养的狗.这两句用西语怎么说?附加给我浅讲下虚拟式的用法.

英语翻译受XX影响 用西语怎么说?请翻译两个句子:中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.还有一句:如果我再对你好,就是你妈养的狗.这两句用西语怎么说?附加给我浅讲下虚拟式的用法.
受XX影响
  -influido por XX.
  中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了.
  -China fue influido por la cultura occidental,muchos puntos de vista cambiaron gradualmente.
  虚拟式按照简单句和复杂句来讲一下吧:
一.简单句
1.表示欢呼,诅咒;2.表示愿望,祝福,句首用:ojalá que ,deseo que;3.表猜测,疑惑,句首用:quizas que ,acaso que,tal vez que
二.复合句
1直接宾语从句
(1)主句动词是表建议,命令,愿望,祈使,争取等含义并且从句主语与主句主语不同,从句
动词用虚拟式,这类词有:
aconsejar,conseguir,dejar,desear,exigir,hacer,impedir,mander,ordenar,pedir,permitir,prohibir,suplicar,pretender,rogar,querer,
(2)主句动词是表感情心境的动词,如:alegrarse,celebrar,lamentar,temer,deplorar,sentir
(3)主句动词表怀疑或表否定:dudar,ignorar,negar,dudar si +
陈述式)
(4)主句动词表示思维,认知,想象,并且是否定意义:no creer,nopensar,no imaginarse,no saber,no
2,主语从句
(1)主句动词表感情,心境等含义.A,在alegrar,preocupar,sorprender,gustar,encantar,molestar之后.B在estar contento,estaralegre,sentirse triste tener miedo ,sentir alegria等表示感情或心境的结构带有前置词de引导的从句是,从句中用虚拟式.C,带切入补语的代词式动词alegrarse,preocuparse,sorprenderse
等后面带由前置词de引导的从句时,从句中要求用虚拟式.
(2)主句动词是单一人称系表结构ser posible,ser imposible,sernecesario,ser importante,ser util,ser inutil,ser conveniente,ser mejor,serpeor,ser probable,estar bien/mal等或与之相对应的单一人称动词
poder,importar,convenir等的从句需要用虚拟式.如果主句动词是estar claro que ,es verdad/verdadero que则从句用陈述式.
3状语从句
(1)由cuando,en cuanto,mientras,hasta que,antes de que,despuesde que,asi que ,apenas,cada vez que,desde que,hasta que,nada mas que,siempre que,tanpronto como等引导时间从句中,主句中一般将来时,从句用虚拟式现在时表将来.
(2)目的状语从句:a que,para que,a fin de que.
(3)方式状语从句中:sin que,de manera que.
(4)让步状语从句:aunque

直译
受XX影响 Ser influenciado por XX
中国受西方文化影响许多看法逐渐改变了 La manera de ver las cosas en China se ha cambiado gradualmente debido a influencias occidentales.
如果我再对你好,就是你妈养的狗 Sería una perra (un perro) de la puta madre si te sigo tratando bien

1, por la influencia de la cultura occidental, se han cambiado muchas ideas gradualmente en China.
2. si te me trato bien, soy un perro que tu madre cria.
虚拟语气有几种时态,你可以先看看现西,如果有什么不懂,可以问我的哦。希望能帮到你!!!