英语翻译重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.有没有更地道,更老美化的翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 00:36:21
英语翻译重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.有没有更地道,更老美化的翻译?

英语翻译重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.有没有更地道,更老美化的翻译?
英语翻译
重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.
有没有更地道,更老美化的翻译?

英语翻译重点是举手之劳怎么翻译?不用客气是you are welcome等.举手之劳,it's just a piece of cake?感觉有点不对的说.有没有更地道,更老美化的翻译?
[美口]那是举手之劳,那是再容易不过的事.
That's like taking a candy from a baby.
不用客气:don't mention it