求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 01:14:32
求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版

求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版
求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版

求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版
Chapter I General Provisions
  Article 1 These Regulations are established with a view to ensuring the efficient use of the resources of radio frequency spectrum and the proper operation of the various radio communication services by strengthening radio management and maintaining the order of radio waves in the air.
  Article 2 These Regulations shall apply to any radio station established and operated in the People's Republic of China, any radio transmission equipment developed and manufactured therein or imported thereto, and any non-radio equipment radiating radio waves.
  Article 3 In radio regulation the People's Republic of China carries out the principle of unified leadership and planning with managerial work divided among radio regulatory organs of different levels and responsibilities delegated to them. Its aim is to promote the development of radio communication by means of scientific management of the radio frequency spectrum.
  Article 4 The resources of radio frequency spectrum is owned by the State, which carries out the principle of planning its use in a centralized manner, exploiting it rationally, managing it scientifically and providing frequencies on a charge able basis.
  Article 5 The State encourages scientific research on the resources of the radio frequency spectrum in addition to its exploitation and utilization, so as to promote advanced technologies and improve the management of the radio frequency spectrum.
  Citations or rewards shall be given to the institutions and individuals that have made significant contributions in the management of the radio frequency spectrum and the related scientific research.
  Chapter II Radio Regulatory Organs and Their Duties
  Article 6 The state radio regulatory organ shall be responsible for the nationwide management of the radio frequency spectrum under the co-leadership of the State Council and the Central Military Commission of the People's Republic of China. Its essential duties shall be:
  a) to formulate the principles, policies and administrative acts for radio regulation;
  b) to establish rules and regulations governing radio regulation;
  c) to undertake the centralized management of the radio stations and their frequencies;
  d) to coordinate efforts and deal with matters relating to radio regulation;
  e) to establish inter-sect oral common standards for radio regulation;
  f) to arrange scientific research in the field of radio regulation;
  g) to undertake radio monitoring nationwide; and
  h) to deal with foreign-related matters concerning radio regulation in a centralized manner.
  Article 7 The radio regulatory organ of the Chinese People's Liberation Army shall be responsible for radio regulation in the military. Its essential duties shall be:
  a) to participate in formulating and implement the principles, policies, acts, and rules and regulations of the state, governing radio regulation, and formulate the rules applicable to the military;
  b) to examine and approve the establishment of the military radio stations and issue licenses to the military radio stations;
  c) to plan, assign and manage radio frequencies used for the military;
  d) to approve the development, manufacture and sale of military radio communication equipment, and also the technical specifications concerning the radio regulation of the radio communication equipment to be purchased or imported by the military;
  e) to arrange scientific research in the field of radio regulation in the military, and establish technical standards of military radio regulation;
  f) to exercise supervision and carry out inspections of matters relating to radio regulation in the military; and
  g) to participate in dealing with matters concerning the military civilian relations in the field of radio regulation.
  Article 8 The radio regulatory organs of provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and prefectural cities are responsible, under the co-leadership of the next higher radio regulatory organ and the People's government of the same level, for radio regulation other than that in the military in the areas which come within their respective jurisdiction. Their essential duties shall be:
  a) to implement the principles, policies, acts, and rules and regulations of the state, governing radio regulation;
  b) to formulate specific rules and regulations on radio regulation applicable to the localities concerned;
  c) to coordinate efforts and deal with matters relating to radio regulation within their respective administrative areas;
  d) to examine and approve, under their respective terms of reference, the sites of the radio stations to be built and their distribution as a whole, assign frequencies and call signs, and issue licenses to radio stations; and
  e) to undertake radio monitoring within their respective administrative areas.
  Article 9 The radio regulatory organs of the appropriate ministries and commissions under the State Council shall be responsible for radio regulation in the sectors concerned. Their essential duties shall be:
  a) to implement the principles, policies, acts, and rules and regulations of the state, governing radio regulation;
  b) to formulate specific rules and regulations applicable to the sector concerned;
  c) to examine and approve, under the powers stipulated by the State Council and as the mandatary of the state radio regulatory organ, the sites of the radio stations to be built in the sector concerned and their distribution as a whole, assign frequencies and call signs, and issue licenses to radio stations; and
  d) to perform any other duties mandated by the state radio regulatory organ.
  Article 10 The National Radio Monitoring Centre with its radio monitoring stations of different levels, the National Radio Spectrum Management Centre and the National Research Institute of Radio Spectrum Management shall conduct radio monitoring, technical examination, development of new technologies and scientific research respectively.
  Chapter III Establishment and Operation of Radio Stations
  Article 11 Any institution or individual that intends to establish and operate a radio station shall submit a written application and undergo the examination and approval procedures to obtain a radio station license.
  Article 12 Any radio station intended to be established and operated shall satisfy the following requirements:
  a) its radio equipment shall meet the related national technical standards;
  b) its operators shall have a good knowledge of the relevant provisions governing radio regulation, and the corresponding professional skills and qualification for operation;
  c) its radio network has an economical and rational design, if necessary, and a safe and reliable working environment; and
  d) the institution or individual that intends to establish the radio station has established appropriate management measures.
  Article 13 The applications for the establishment and operation of the following radio stations shall be submitted to the appropriate radio regulatory organ for examination and approval in accordance with the provisions of this Article:
  a) Any radio station whose communication range or service area covers two and more provinces or goes beyond the national boundaries, or which is established and operated by a ministry or commission (including any of its Beijing-based directly affiliated departments), or which is established and operated for a special purpose shall be subject to the examination and approval of the state radio regulatory organ.
  b) Any radio station whose communication range or service area covers several prefectures within the territory of a province or an autonomous region, or which is established and operated by a provincial or autonomous regional department (including any of its provincial-capital-based directly affiliated departments) shall be subject to the examination and approval of the radio regulatory organ of the province or autonomous region concerned.
  Any radio station whose communication range or service area is within the territory of a municipality directly under the Central Government shall be subject to the examination and approval of the radio regulatory organ of the municipality concerned.
  c) Any radio station whose communication range or service area is within the territory of a prefectural city shall be subject to the examination and approval of the radio regulatory organ of the city concerned.
  The fixed radio stations to be established in accordance with the preceding provisions shall, in addition, obtain the prior agreement of the next higher sect oral authority.

求《中华人民共和国无线电管理条例规定》英文版 中华人民共和国治安管理条例英文怎么说 《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:小汽车、、一直测速站M到公路的距离为MN中华人民共和国道路交通管理条例》规定:小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70km/h.一辆小汽车在 中华人民共和国道路交通安全法管理条例 规定;小汽车在城市街道上行驶速度不得超过……中华人民共和国道路交通安全法管理条例 规定;小汽车在城市街道上行驶速度不得超过70千米/小 《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:“小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70千米/时.”一辆小汽 中华人民共和国道路交通管理条例”规定:离问题结束还有 14 天 23 小时 提问者:1207236823 | 浏览次数:34次中华人民共和国道路交通管理条例规定:小汽车在城街路上行驶速度不得超过70千 中华人民共和国交通管理条例规定小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70km/s 一辆小汽车在一条城市街道上 中华人民共和国防止船舶污染海域管理条例为什么废除 《中华人民共和国国旗法》规定什么? 《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:“小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70千米/时”.一辆小汽车在一条城市街道上由西向东行驶(如图所示),在距离路边 (根号588 )米处 《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:小汽车在城市道路上行驶速度不得超过70千米/时.如图所示,一辆如图所示,一辆小汽车在一条街道上直道行驶,某一时刻刚好到达路对面车速检测仪 初二 数学 与勾股定理相关题目 请详细解答,谢谢! (1 21:40:40)《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:“小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70km/h”.一辆小汽车在一条城市街道上由 危险化学品安全管理条例2011规定几年进行安全评价 英语翻译依据《中华人民共和国环境保护法》、《中华人民共和国环境影响评价导则》、《中华人民共和国环境影响评价法》以及《建设项目环境保护管理条例》等国家法律法规,本设计主要 求无线电发电机电路图 中译英《中华人民共和国宪法》规定:“中华人民共和国公民有宗教信仰自由.” “中华人民共和国道路交通管理条例”规定:小汽车在城街路上行驶速度不得超过70km每时,如图,一辆小汽车一条城市街路上直道行驶,某一时刻刚好行驶道路对面车速检测仪正前方30m处,过了2s 2、《中华人民共和国道路交通管理条例》规定:小汽车在城市街道上的行驶速度不得超过70km/h.一辆小汽车在一条城市街道上由西向东行驶(如图所示),在距离路边25m处有‘车速检测仪O’,