螳螂捕蝉文言文 需要注意的字音 字音

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 00:55:07
螳螂捕蝉文言文 需要注意的字音 字音

螳螂捕蝉文言文 需要注意的字音 字音
螳螂捕蝉文言文 需要注意的字音 字音

螳螂捕蝉文言文 需要注意的字音 字音
原文
  吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹.吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也.此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之有患⒁也.”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢(16)其兵.
注释
  ⑴吴王:指吴王阖闾.欲:想要.伐:征讨,讨伐.荆,指楚国.   ⑵谏:规劝.以下劝上为谏.   ⑶舍人:国王的侍从官员.   ⑷少孺子:年轻人.   ⑸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓.操:持、拿.   ⑹三旦:三个早晨,三天.天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思.   ⑺子:你.   ⑻悲鸣:在高高的树上动听的叫着.古汉语中“悲”有动听的意思.   ⑼委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢.附即“跗”,脚背.   ⑽傍:同“旁”旁边.   ⑾延颈:伸长脖子.延,伸长.   ⑿务欲得其前利:很想得到它们眼前的利益.   ⒀顾:回头看.此处指考虑.   ⒁患:祸患.   ⒂善哉:好啊   (16)罢:停止   螳螂捕蝉实拍图片
吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻舍人想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样.吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉.蝉停留在高高的树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它.这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患.”吴王听后,说:“好啊!”于是停下了他的战斗.
编辑本段寓意
  讽刺了那些只顾眼前利益,不顾身后祸患的人.教导我们在考虑问题,处理事情时,要通盘谋划,近忧远虑,居安思危,不能顾此失彼.不管做什么事情都要思考一下,要思前顾后.

原文
  吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之有患⒁也。”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢...

全部展开

原文
  吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之有患⒁也。”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢(16)其兵。
注释
  ⑴吴王:指吴王阖闾。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。   ⑵谏:规劝。以下劝上为谏。   ⑶舍人:国王的侍从官员。   ⑷少孺子:年轻人。   ⑸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。   ⑹三旦:三个早晨,三天。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。   ⑺子:你。   ⑻悲鸣:在高高的树上动听的叫着。古汉语中“悲”有动听的意思。   ⑼委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背。   ⑽傍:同“旁”旁边。   ⑾延颈:伸长脖子。延,伸长。   ⑿务欲得其前利:很想得到它们眼前的利益。   ⒀顾:回头看。此处指考虑。   ⒁患:祸患。   ⒂善哉:好啊   (16)罢:停止   螳螂捕蝉实拍图片
吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻舍人想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉。蝉停留在高高的树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要

收起

원본
우 징 왕 Yufa ⑴, 왼쪽 및 오른쪽 사단이 말하는 "타이르다 감&...

全部展开

원본
우 징 왕 Yufa ⑴, 왼쪽 및 오른쪽 사단이 말하는 "타이르다 감히 자들 ⑵ 죽어!"Scheeren ⑶ ⑷ 작은 Ruzi가 다음 임신 알약 퍼레이드 폭탄이 ⑸, 뒷마당에서 수영을 못해 경고를 받아요 싶은 사람, 자신의 옷을 얼룩진 겔 그 경우 세 댄 ⑹되었습니다. , 사마귀 최선을 다하고 노래 ⑼와 함께, "정원에서 나무는 매미, 매미 최고의 애도의 ⑻, 음료수 이슬, 난 나중에 사마귀 모르는되는가 있습니다 :"아들아, ⑺에게 왜 Zhanyi 싫지 않으세요? "그는 대답 : 왕이 말했다 매미을 먹어의 의도지만, 그 근처 ⑽에서도 꾀꼬리 모르는,. 목 ⑾의 꾀꼬리 연장은 사마귀를 쪼아 싶어도 그들의 다음 기회를 모르는이 모든 세 풍요로운 자사의 서비스를 이익 ⑿ 전에없이 ⒀ 이후 또한 ⒁을 앓고있다 "왕이 말했다."! 찬양 ⒂ '는 군인의 파업 (16)입니다.
주의
⑴ 왕 : 왕이 루를 말합니다. 하려면 다음과 같이 싶습니다. 절단 : 성전 성전. 징은 추를 말합니다. ⑵ 충고 : exhortations. 다음은 충고를 위해 좋습니다. ⑶ Scheeren : 왕의 수행원 관리. ⑷ 이하 Ruzi : 젊은 사람. ⑸ 임신 알약 퍼레이드 폭탄이 : 글머리 기호, 손 새총을 수행합니다. 운동 : 데리고, 개최. 한번 ⑹ 세 세 아침, 3 일. 일, 고대 중국어 "댄"는 "아침"이라는 뜻을 의미합니다. ⑺ 아이 : 너. ⑻ 슬퍼 : 쾌적한에서 높이 나무가 소리쳤다. 고대 중국 "슬픈"는 소리의 의미가 있습니다. 함께 ⑼ 약속 노래 : 나뭇가지에 가까운 스와 조의 본문은 앞에서 다리를 구부린. "tarsa​​l"발등과 함께. ⑽ 테이블 옆에있는 "다음에". 목 ⑾ 확장 : 목이 craned. 확장, 신장. ⑿ 이익 전에 서비스를 풍요롭게하는 것은 : 그들의 즉각적인 이익을 얻을 싶어요. ⒀주의 : 다시 찾고. 여기는 배려를 말합니다. ⒁ 고통 : 징벌. ⒂ 찬양 : 저 (16) STOP : 사마귀는 매미 실제 촬영 사진을 줄기 중지
공격 징 왕은 장관에 대해 경고했다 : "! 누가 죽음을 억제 내기"Scheeren이 젊은 왕이 감히 않았을 설득하고자, 그것은 다시 정원과 차례로 촬영 하루 새총을,했다 이슬은 그의 옷과 신발, 이와 비슷한 3 아침 일련 절어. 왕 궁금 : "왜 젖은 옷을 마음에 드시 던가요?"왕의 경비 대답 하였다 : "정원은 나무, 나무의 높은 측면에 붙어 매미 매미와 나무 소리 울고있다. 이슬을 마시는 흡입의 측면은 그들의 사마귀에서만 뒤에있다는 것을 모르는, 그것을 사냥하기 위해 서둘러처럼, 나무에 연결된 시신과 함께 였군을 구부리고,하지만 자신의 측면에서만 꾀꼬리도 몰라요, 아오리 craned 펙 사마귀 싶어, 나무에서 촬영 새총을 들고 사람을 모르겠어요.이 세 남자가 필사적으로 자신의 즉각적인 이익을 얻을 싶어 있지만, 그들은 징벌 숨겨진 것을 고려하지 않았다. "왕 이것을 듣고되면, 말했다 : "그럼!"그래서 그는이 경기를 중단.
이 단락은 의미 수정
아이러니하게도 관계없이 징벌 뒤에있는 사람의 즉각적인 혜택을 돌보는 사람. 우리는 다른 준비가 아니라, 전반적인 계획에 일이 처리 문제를 고려 장기 및 단기 용어를 걱정 가르치십시오. 상관은 회고를 숙고하는 생각에 아무것도 없습니다.

收起

原文
  吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之有患⒁也。”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢...

全部展开

原文
  吴王欲伐荆⑴,告其左右曰:“敢有谏者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲谏不敢,则怀丸操弹⑸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⑹。吴王曰:“子⑺来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣⑻,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附⑼,欲取蝉,而不知黄雀在其傍⑽也;黄雀延颈⑾,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利⑿,而不顾⒀其后之有患⒁也。”吴王曰:“善哉⒂!”乃罢(16)其兵。
注释
  ⑴吴王:指吴王阖闾。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。   ⑵谏:规劝。以下劝上为谏。   ⑶舍人:国王的侍从官员。   ⑷少孺子:年轻人。   ⑸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。   ⑹三旦:三个早晨,三天。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。   ⑺子:你。   ⑻悲鸣:在高高的树上动听的叫着。古汉语中“悲”有动听的意思。   ⑼委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背。   ⑽傍:同“旁”旁边。   ⑾延颈:伸长脖子。延,伸长。   ⑿务欲得其前利:很想得到它们眼前的利益。   ⒀顾:回头看。此处指考虑。   ⒁患:祸患。   ⒂善哉:好啊   (16)罢:停止   螳螂捕蝉实拍图片
吴王要攻打荆地,警告左右大臣说:“谁敢劝阻就处死谁!”一个年轻舍人想要劝吴王却不敢,便每天拿着弹弓、弹丸在后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三个早上都像这样。吴王觉得奇怪:“你为什么要像这样打湿衣服呢?”侍卫对吴王回答道:“园里有一棵树,树上有一只蝉。蝉停留在高高的树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂在自己的身后;螳螂弯曲着身体贴在树上,想扑上去猎取它,但却不知道有只黄雀在自己身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个人举着弹弓在树下要射它。这三个家伙,都极力想要得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后有隐伏的祸患。”吴王听后,说:“好啊!”于是停下了他的战斗。
编辑本段寓意

收起

吴王想要攻打楚国,就告诉他的手下,说:“如果敢有规劝我的人就死!”众臣一听,吓的脸色苍白,纷纷低头不语,但看得出来,他们对吴王的想法并不赞同,但没有一个人敢说出来。待吴王离开,大臣纷纷议论,“这可怎么办呀,这个时候讨伐楚国是万万不可的,万一越国进攻我国就完了。”“是呀,是呀,可是违反君王的名年龄是要杀头的。”“哎!”大臣们扬长而去。
  吴王的侍从里有个年轻人知道吴王要伐楚侯开始担心起来。...

全部展开

吴王想要攻打楚国,就告诉他的手下,说:“如果敢有规劝我的人就死!”众臣一听,吓的脸色苍白,纷纷低头不语,但看得出来,他们对吴王的想法并不赞同,但没有一个人敢说出来。待吴王离开,大臣纷纷议论,“这可怎么办呀,这个时候讨伐楚国是万万不可的,万一越国进攻我国就完了。”“是呀,是呀,可是违反君王的名年龄是要杀头的。”“哎!”大臣们扬长而去。
  吴王的侍从里有个年轻人知道吴王要伐楚侯开始担心起来。他想,万一伐楚时,邻国趁虚而入,这时我国就不保了。怎么办呢?一天,他在后花园里冥思苦想这怎样使吴王回心转意。他抬头一望,正瞧见树上有一只蝉,蝉的后面有一只正在靠近的螳螂,更有趣的是,又飞来一只黄雀,“有了。”年轻人笑了笑。他手里拿着弹弓,来到了后花园,露水沾湿了他的衣服,三个早晨都是如此。正巧,吴王经过这里看到年轻人浑身湿漉漉的,就问他:“你为什么要这样做呢?”年轻人回答说:“花园里有棵树,上面有有一只蝉,蝉在高高的树上的动听的叫着,喝着露水,全然不知螳螂在身后,螳螂弯着身子靠近,想要捉住蝉,却不知道黄雀在它的身后,黄雀伸长了脖子,却不知道弹丸在它的下面。这三种小动物都只想着眼前的利益,而不顾及后面的灾祸。”
  吴王听罢,若有所思的点了点头,心想这人说的也倒有理,若我去攻打楚国,城内空虚,邻国必然会占领我国。我可不能当故事中的那只螳螂啊!于是他对年轻人说:“你说得对!”他命令士兵取消对楚国的进攻。大臣们知道后,高兴得欢呼起来,整个吴国沉浸在欢乐祥和的气氛中。

收起

不知道