我想要【代悲白头翁】这首诗的全文和翻译,谢谢了.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 05:12:37
我想要【代悲白头翁】这首诗的全文和翻译,谢谢了.

我想要【代悲白头翁】这首诗的全文和翻译,谢谢了.
我想要【代悲白头翁】这首诗的全文和翻译,谢谢了.

我想要【代悲白头翁】这首诗的全文和翻译,谢谢了.
代悲白头翁 洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?洛阳女儿好颜色,行逢落花长叹息.今年花落颜色改,明年花开复谁在?已见松柏摧为薪⑴,更闻桑田变成海⑵.古人无复洛城东,今人还对落花风.年年岁岁花相似,岁岁年年人不同.寄言全盛红颜子,应怜半死白头翁.此翁白头真可怜,伊昔红颜美少年.公子王孙芳树下,清歌妙舞落花前⑶.光禄池台文锦绣⑷,将军楼阁画神仙.一朝卧病无相识,三春行乐在谁边?宛转蛾眉能几时⑸,须臾鹤发乱如丝.但看古来歌舞地,唯有黄昏鸟雀悲.[1]
  [编辑本段]作品注释
  ⑴松柏摧为薪:松柏被砍伐作柴薪.《古诗十九首》:“古墓犁为田,松柏摧为薪.” ⑵桑田变成海:《神仙传》:“麻姑谓王方平曰:‘接待以来,已见东海三为桑田’”.⑶“公子”两句说,白头翁年轻时曾和公子王孙在树下花前共赏清歌妙舞.⑷光禄:光禄勋.用东汉马援之子马防的典故.《后汉书·马援传》(附马防传)载:马防在汉章帝时拜光禄勋,生活很奢侈.文锦绣:指以锦绣装饰池台中物.文又作“开”、或“丈”,皆误.将军:指东汉贵戚梁冀,他曾为大将军.《后汉书·梁冀传》载:梁冀大兴土木,建造府宅.这两句说白头翁昔年曾出入权势之家,过豪华的生活.⑸宛转蛾眉:本为年轻女子的面部画妆,此代指青春年华.[2]
  [编辑本段]作品鉴赏
  这首诗的题目,各个选本都有不同.《唐音》、《唐诗归》、《唐诗品汇》、《全唐诗》,均作《代悲白头翁》.《文苑英华》、《乐府诗集》,《韵语阳秋》作《白头吟》.尤袤《全唐诗话》作《白头翁咏》.“代”是“拟”的意思,《白头吟》是乐府旧题,属《相和歌·楚调曲》,古辞写一个女子向遗弃她的情人表示决绝.刘希夷这首诗虽然是拟古乐府,但构思精妙,开拓了全新的意境.“洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家?”诗的开头两句,描绘洛阳城东暮春景色.洛阳是唐代的东都,十分繁华;繁华的都市盛开着艳丽的鲜花,满城春色,生气勃勃,令人心醉神往.然而时光易逝,此时的洛阳已是落花季节,桃李纷飞,不知飘向何处.这两句是诗的起兴.下文表达的对大好春光、妙龄红颜的憧憬和留恋,对桃李花落、青春易逝的感伤和惋惜,都是由此生发开来的.“洛阳女儿好颜色”以下十句,写年轻的洛阳女儿面对漫天飞舞的落花生出无限感慨.洛阳女儿所感伤的,实际上是由大自然的变化而联想到美的短暂和人的生命的有限.“今年花落颜色改,明年花开复谁在?”表现的是因为春光的流逝而感叹红颜易老、生命无常的心理.“松柏摧为薪”句,出自《古诗十九首·去者日以疏》:“古墓犁为田,松柏摧为薪.”“桑田变成海”,指陆地变成海洋,典出《神仙传·麻姑》:“麻姑自说云,接待以来,已见东海三为桑田.”这两句运用比喻,形象地表现世事变化很大.“古人无复洛城东,今人还对落花风”则揭示人生易逝、宇宙永恒的客观规律.“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”两句,以优美、流畅、工整的对句集中地表现青春易老世事无常的感叹,富于诗的意境,且具有哲理性,历来广为传诵.“寄言全盛红颜子”以下十句,概括叙述白头翁一生的经历.白头老翁曾是一个美貌少年,从前他也常和公子王孙一起,在树下花前歌舞游乐.“光禄池台文锦绣”两句,以历史上权臣贵戚的豪华奢侈,表现白头翁曾经历过的一段富贵生活.然而,一旦生病衰老,就无人理睬,三春行乐只好让给别人了.这一段通过描写白头翁从红颜到老病、从游乐到孤苦的生活,不仅表示了诗人对青春红颜、清歌妙舞的眷恋、向往,对垂老白头翁的怜悯、同情,同时进一步抒发了对美的短暂和生命的有限的感慨,从而增强了诗歌的艺术感染力和哲理性.结尾四句点明主旨,收束全诗.“宛转蛾眉能几时?须臾鹤发乱如丝”两句感叹美貌的少女转眼之间将化作白发的老妇,惋惜青春难驻.“但看古来歌舞地,唯有黄昏鸟雀翡”两句,一切都如同过眼云烟,迅速消失了!往日繁华热闹的游乐场所,如今只有几只离群的鸟雀在清冷的暮蔼中发出几声凄苦的悲鸣.鸟尚且如此,人何以堪.末句的最后一个“悲”字,是此诗的基调.诗人在《代悲白头翁》中表现的感情虽然是悲伤的,但并不颓废,因为诗人在认真地思考着人生,眷恋和憧憬着生活中的美.[1]