英语翻译急..事关重大.最好能说明详细理由..用哪个做在指引牌上比较合适?最好能说明详细理由..

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 00:08:02
英语翻译急..事关重大.最好能说明详细理由..用哪个做在指引牌上比较合适?最好能说明详细理由..

英语翻译急..事关重大.最好能说明详细理由..用哪个做在指引牌上比较合适?最好能说明详细理由..
英语翻译
急..事关重大.最好能说明详细理由..用哪个做在指引牌上比较合适?
最好能说明详细理由..

英语翻译急..事关重大.最好能说明详细理由..用哪个做在指引牌上比较合适?最好能说明详细理由..
green channel为绿色通道标准用语!
Pavilions of several countries in the Expo Park have closed their "green channels" temporarily due to a certain number of individuals faking disability in order to skip queuing
此句为环球时报中一句话,意为由于一些游客假装残障人士试图插队,世博园的部分国家馆已暂时关闭绿色通道.

是Green Channel
green tunnel是绿颜色的隧道。
profity是prority吧,当务之急。

这两个都可以!前者是最普通的直译。中国人一般都是说第一个。如果是正式场合的指引牌我建议用后者,是最地道的“绿色通道”的意思!