汉书 七六一卷 尹翁归传全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 13:54:30
汉书 七六一卷 尹翁归传全文翻译

汉书 七六一卷 尹翁归传全文翻译
汉书 七六一卷 尹翁归传全文翻译

汉书 七六一卷 尹翁归传全文翻译
尹翁归,字子兄,是河东平阳人.他少年时使成为孤儿,与叔父一起生活.早年在牢狱中任小吏,熟悉法令文书.喜欢击剑,无人是他的对手.当时大将军霍光执掌朝政,霍家子弟都在平阳,他们的奴仆、家客手执兵器在街市横行霸道,官吏不敢管.及至尹翁归担任管理街市的官吏,没有人敢在街上横行不法;他公正廉明,不受贿赂,商人们都很敬畏他.
  后来,正巧田延年为河东太守,巡视各县,抵达平阳.把过去的吏员五六十人召集起来,田延年亲自接见,令习文的人站在东面,习武的人站在西面.几十人都按照命令站好,到尹翁归时,却伏地不起,他对田延年说:“翁归文武兼备,任凭您吩咐.”功曹认为这个官吏倨傲不逊.田延年说:“这有何妨.”于是把尹翁归召上前来问话,对他的见解非常惊奇,因此补任他为卒史,并带回自己的官府.他处理案件,揭发奸邪,都能够一查到底,弄清原委.田延年极看重他,自认为才能不及尹翁归,迁升他为督邮.河东郡共管辖二十八个县,分为两个部分,闳儒负责汾河以北,尹翁归负责汾河以南.他揭发检举官员,都依法行事,被检举的人也是罪有应得,属县的长官虽然受到惩处,却没有人怨恨.
  受征召拜为东海太守,赴任时向廷尉于定国辞行.于定国家在东海郡.欲托他照顾两个同乡的孩子,便让这两个孩子呆在后堂等待引见.于定国与尹翁归谈了一天,也未敢把这两个人引见给尹翁归.尹翁归离开之后.于定国对这两个人说.“他是个贤良的官员,你们没有什么本事,我又不能靠私交求他照顾.”
  尹翁归治理东海郡,明于观察,郡中的官吏百姓,是贤良还是不肖,以及奸邪犯法者的名字,他都知道得一清二楚.他要有所收捕惩处,以一儆百,官员百姓都愿服从,害怕他的威严而改过自新.东海大土豪郯县的许仲孙奸邪狡猾,破坏吏治,郡中深受其害.每次太守要逮捕他,他都依靠势力,使用奸诈伎俩自我解脱,始终没有受到制裁.尹翁归到
后,将许仲孙在街市上斩首,全郡的人都震惊慑服,没有人再敢触犯法令

尹翁归,字子兄,是河东平阳人。他少年时使成为孤儿,与叔父一起生活。早年在牢狱中任小吏,熟悉法令文书。喜欢击剑,无人是他的对手。当时大将军霍光执掌朝政,霍家子弟都在平阳,他们的奴仆、家客手执兵器在街市横行霸道,官吏不敢管。及至尹翁归担任管理街市的官吏,没有人敢在街上横行不法;他公正廉明,不受贿赂,商人们都很敬畏他。
  后来,正巧田延年为河东太守,巡视各县,抵达平阳。把过去的吏员五六十人召...

全部展开

尹翁归,字子兄,是河东平阳人。他少年时使成为孤儿,与叔父一起生活。早年在牢狱中任小吏,熟悉法令文书。喜欢击剑,无人是他的对手。当时大将军霍光执掌朝政,霍家子弟都在平阳,他们的奴仆、家客手执兵器在街市横行霸道,官吏不敢管。及至尹翁归担任管理街市的官吏,没有人敢在街上横行不法;他公正廉明,不受贿赂,商人们都很敬畏他。
  后来,正巧田延年为河东太守,巡视各县,抵达平阳。把过去的吏员五六十人召集起来,田延年亲自接见,令习文的人站在东面,习武的人站在西面。几十人都按照命令站好,到尹翁归时,却伏地不起,他对田延年说:“翁归文武兼备,任凭您吩咐。”功曹认为这个官吏倨傲不逊。田延年说:“这有何妨。”于是把尹翁归召上前来问话,对他的见解非常惊奇,因此补任他为卒史,并带回自己的官府。他处理案件,揭发奸邪,都能够一查到底,弄清原委。田延年极看重他,自认为才能不及尹翁归,迁升他为督邮。河东郡共管辖二十八个县,分为两个部分,闳儒负责汾河以北,尹翁归负责汾河以南。他揭发检举官员,都依法行事,被检举的人也是罪有应得,属县的长官虽然受到惩处,却没有人怨恨。
  受征召拜为东海太守,赴任时向廷尉于定国辞行。于定国家在东海郡。欲托他照顾两个同乡的孩子,便让这两个孩子呆在后堂等待引见。于定国与尹翁归谈了一天,也未敢把这两个人引见给尹翁归。尹翁归离开之后。于定国对这两个人说。“他是个贤良的官员,你们没有什么本事,我又不能靠私交求他照顾。”
  尹翁归治理东海郡,明于观察,郡中的官吏百姓,是贤良还是不肖,以及奸邪犯法者的名字,他都知道得一清二楚。他要有所收捕惩处,以一儆百,官员百姓都愿服从,害怕他的威严而改过自新。东海大土豪郯县的许仲孙奸邪狡猾,破坏吏治,郡中深受其害。每次太守要逮捕他,他都依靠势力,使用奸诈伎俩自我解脱,始终没有受到制裁。尹翁归到
后,将许仲孙在街市上斩首,全郡的人都震惊慑服,没有人再敢触犯法令

收起

您可以到汉书贴吧看看,那有全套汉书翻译。