第二项和第三项用英语如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 21:08:04
第二项和第三项用英语如何翻译?

第二项和第三项用英语如何翻译?
第二项和第三项用英语如何翻译?

第二项和第三项用英语如何翻译?
The first or last term of a ratio or a series.
首项,末项比率或数列中第一个或最后一个项
The first listing in the telephone book.
电话簿里的第一项
Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article;
但一八○八年以前可能制定之修正案,在任何情形下,不得影响本宪法第一条第九款之第一、第四两项;
The first is ability to do the job.
第一项特质是工作能力.
Those who have the conduct listed in item 2 of Clause 1,shall be further ordered to make restoration or compensate the losses within a time limit;
有第一款第二项所列行为的,还应当责令其限期恢复原状或者赔偿损失;
The catalogues of objects prohibited from entering the country as prescribed in (2) of the first paragraph of this Article shall be worked out and announced by the department of agriculture administration under the State Council.
本条第一款第二项规定的禁止进境物的名录,由国务院农业行政主管部门制定并公布.
Where the applicant fails to fulfill the requirement provided for in subparagraph (4) of paragraph one of this Rule,the provisions of Article 24 of the Patent Law shall not apply to his or its international application.
申请人未满足本条第一款第(四)项要求的,其申请不适用专利法第二十四条的规定.
Rule 35 Two or more inventions or utility models belonging to a single general inventive concept which may be filed as one application in accordance with the provision of Article 3l,paragraph one of the Patent Law shall be technically inter-related and contain one or more of the same or corresponding special technical features.The expression "special technical features" shall mean those technical features that define a contribution which each of those inventions or utility models,considered as a whole,makes over the prior art.
第三十五条依照专利法第三十一条第一款规定,可以作为一件专利申请提出的属于一个总的发明构思的两项以上的发明或者实用新型,应当在技术上相互关联,包含一个或者多个相同或者相应的特定技术特征,其中特定技术特征是指每一项发明或者实用新型作为整体,对现有技术作出贡献的技术特征.
Rule 42 Where an application for a patent contains two or more inventions,utility models or designs,the applicant may,before the expiration of the time limit provided for in Rule 54,paragraph one of these Implementing Regulations,submit to the Patent Administration Department under the State Council a divisional application.
第四十二条一件专利申请包括两项以上发明、实用新型或者外观设计的,申请人可以在本细则第五十四条第一款规定的期限届满前,向国务院专利行政部门提出分案申请;
daringly he took the first step.
他勇敢地采取了第一项措施.