英语翻译我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?我糊涂了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 05:27:53
英语翻译我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?我糊涂了

英语翻译我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?我糊涂了
英语翻译
我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?
我糊涂了

英语翻译我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?我糊涂了
这两种翻译都可以的~但是在一般公司、企业,部门都是翻译作department,政府府门有些译作ministry(如中国、英国) 或是department(如美国等)
Legal Affairs Department = Department of Legal Affairs = Ministry of Law

ministry of law
n. 法务部
Legal Affairs Department.
法律事务部

英语翻译我们单位门牌上有法务部下面英文是ministry of law,法务部英语不应该是Legal Affairs Department吗?我糊涂了 求办公室门牌的英文翻译:质量保证部,法务部, 法务部主任的英文应该怎么翻译 门牌号码 英文怎么说 英语翻译我们是搞食品研发的,需要翻译的门牌有:1、肽制品应用开发组(我翻译的太长了,不知有没有简短点的?)2、药品开发组3、调味料开发组 英语翻译求 “听课指导工作室” “听课指导办公室” 的英文翻译,是用在学校内的门牌上的. 英语翻译做门牌的, 英语翻译请问有谁知道“翻译部经理”用英文怎么说?是写在名片上的,名字下面 门牌号是614这个门牌有没有什么说法 请朋友帮忙译一下面的英文,是做科室的门牌用的:董事长、总经理、副总经理、党务办、办公室请朋友帮忙译一下面的英文,急用的!是做科室的门牌用的:董事长、总经理、副总经理、党务 我们部门要制作门牌,请问“信息管理部”翻译成英文是什么?需要标准些, 英语翻译(电话号码、门牌号码) 英语翻译用来做门牌的 英语翻译做门牌用,想问下“投标小组”应该怎样翻译成英文请附依据. 英语翻译公司新成立了两个部门分别是“客运与旅游部”和“房地产管理开发部”,现在要做门牌,如何做成英文的门牌呢? 请问一下英文怎样翻译“综合计划部”(门牌上用的) 英语翻译翻译“电容室” 门牌上用的 没分了不好意思 英语翻译要做公司内部门牌上的英语的,请大大们不吝赐教啊!