英语翻译是一首诗的名字,修补墙之类感觉有点不雅啊~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 20:29:20
英语翻译是一首诗的名字,修补墙之类感觉有点不雅啊~

英语翻译是一首诗的名字,修补墙之类感觉有点不雅啊~
英语翻译
是一首诗的名字,修补墙之类感觉有点不雅啊~

英语翻译是一首诗的名字,修补墙之类感觉有点不雅啊~
修补墙

修墙
补墙

修墙,修复漏洞

Simplicity and Profoundness——Frost and his"Mending Wall""
简单与深邃——弗罗斯特和他的诗《修墙》。
"Mending Wall" is Robert Frost's well-known blank-verse poem.
《补墙》是罗伯特•弗洛斯特众所周知的无韵体诗。
呵呵 可能就是这个翻译了。...

全部展开

Simplicity and Profoundness——Frost and his"Mending Wall""
简单与深邃——弗罗斯特和他的诗《修墙》。
"Mending Wall" is Robert Frost's well-known blank-verse poem.
《补墙》是罗伯特•弗洛斯特众所周知的无韵体诗。
呵呵 可能就是这个翻译了。不是人家诗人本人也说嘛:简单与深邃~ 呵呵
新年快乐

收起