三十六计第七计无中生有的按语阐释翻译成白话文,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 23:50:20
三十六计第七计无中生有的按语阐释翻译成白话文,

三十六计第七计无中生有的按语阐释翻译成白话文,
三十六计第七计无中生有的按语阐释翻译成白话文,

三十六计第七计无中生有的按语阐释翻译成白话文,
三十六计第七计 无中生有
诳也,非诳也,实其所诳也①.少阴、太阴、太阳②.
①诳也,非诳也,实其所诳也:诳,欺诈、诳骗.实,实在,真实,此处作意
动词.句意为:运用假象欺骗对方,但并非一假到底,而是让对方把受骗的假象当
成 真象.
(2)少阴,太阴,太阳:此“阴”指假象,“阳”指真象.句意为:用大大小小
的假象去掩护真象.
古人按语说:无而示有,诳也.诳不可久而易觉,故无不可以终无.无中生有,则由诳而真,由虚而实矣,无不可以败敌,生有则败敌矣,如:令狐潮围雍丘,张巡缚嵩为人千余,披黑夜,夜缒城下;潮兵争射之,得箭数十万.其后复夜缒人,潮兵笑,不设备,乃以死士五百砍潮营,焚垒幕,追奔十余里(新唐书一九二《张巡传》《战略考·唐》).
此计的关键在于真假要有变化,虚实必须结合,一假到底,易被敌人发觉,难
以制敌.先假后真,先虚后实,无中必须生有.指挥者必须抓住敌人已被迷惑的有
利时机,迅速地以“真”、以“实”、以“有”,也就是以出奇制胜的速度,攻击
敌方,等敌人头脑还来不及清醒时,即被击溃.
无中生有,这个“无”,指的是“假”,是“虚”.这个“有”,指的是“真”,是“实”.无中生有,就是真真假假,虚虚实实,真中有假,假中有真.虚实互变,扰乱敌人,使敌方造成判断失误,行动失误.此计可分解为三部曲:第一步,示敌以假,让敌人误以为真;第二步,让敌方识破我方之假,掉以轻心;第三步,我方变假为真,让敌方仍误以为假.这样,敌方思想已被扰乱,主动权就被我方掌握.使用此计有两点应予注意:
第一、敌方指挥官性格多疑,过于谨慎的,此计特别奏效.
第二、要抓住敌方思想已乱迷惑不解之机,迅速变虚为实,变假为真,变无为
有,出其不意地攻击敌方.
按语译文:没有的显示有,是为了欺骗敌人.欺骗不能长久而且容易被发觉,所以没有不可以最终没有.没有之中产生有,则是有欺骗变为真实,由虚的变为充实的了.没有是不可以打败敌人的,产生了有才能打败敌人了.例如:唐朝安史之乱时,许多地方官吏纷纷投靠安禄山、史思明.唐将张巡忠于唐室,不肯投敌.他率领二三千人的军队守孤城雍丘(今河南杞县).安禄山派降将令狐潮率四万人马围攻雍丘城.敌众我寡,张巡虽取得几次突击出城袭击的小胜,但无奈城中箭只越来越少,赶造不及.无有箭只,很难抵挡敌军攻城.张巡想起三国时诸葛亮草船借箭的故事,心生一计.急命军中搜集秸草,扎成千余个草人,将草人披上黑衣,夜晚用绳子慢慢往城下吊.
夜幕之中,令狐潮以为张巡又要乘夜出兵偷袭,急命部队万箭齐发,急如骤雨.张巡轻而易举获敌箭数十万支.令狐潮天明后,知已中计,气急败坏,后悔不迭.第二天夜晚,张巡又从城上往下吊草人.贼众见状.哈哈大笑.
张巡见敌人已被麻痹,就迅速吊下五百名勇士,敌兵仍不在意.五百勇士在夜
幕掩护下,迅速潜入敌营,打得令狐潮措手不及,营中大乱.
张巡乘此机会,率部冲出城来,杀得分狐潮大败而逃,损兵折将,只得退守陈
留(今开封东南).张巡巧用无中生有之计保住了雍丘城.