living和alive的区别His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.living可不可以换成alive,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 13:27:18
living和alive的区别His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.living可不可以换成alive,

living和alive的区别His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.living可不可以换成alive,
living和alive的区别
His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.
living可不可以换成alive,

living和alive的区别His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.living可不可以换成alive,
相同点:两个都可以作形容词,都表示“活着的”、“有生命的”,且两个都可以作表语
例如:
Is his father still living?
The old man is still alive.
不同点:
living可以作前置定语修饰形容词;alive则不可
例如:
living standard 生活标准
alive standard 错误,无此说法
所以你的例句可以换成alive.

其实那些解释都太繁琐羞涩,经常看英语电影就很清楚了,脱口而出,在美语中alive用的是最普遍的。如果让美国人说应该是His grandpa is still alive。不要让中国英语老师的解释绕进去。
the living people活着的鱼 living只做定语。