求英文原版 英文诗 墓志铭 写给他妻子的 急诗的内容是:我不在这里,请不要在我的墓前叹息;我不在这里,请不要在我的墓前哭泣;我不在这里,请不要在我的墓前吟诵哀伤的诗;我不在这里

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 15:53:02
求英文原版 英文诗 墓志铭 写给他妻子的 急诗的内容是:我不在这里,请不要在我的墓前叹息;我不在这里,请不要在我的墓前哭泣;我不在这里,请不要在我的墓前吟诵哀伤的诗;我不在这里

求英文原版 英文诗 墓志铭 写给他妻子的 急诗的内容是:我不在这里,请不要在我的墓前叹息;我不在这里,请不要在我的墓前哭泣;我不在这里,请不要在我的墓前吟诵哀伤的诗;我不在这里
求英文原版 英文诗 墓志铭 写给他妻子的 急
诗的内容是:
我不在这里,请不要在我的墓前叹息;
我不在这里,请不要在我的墓前哭泣;
我不在这里,请不要在我的墓前吟诵哀伤的诗;
我不在这里,
我是明媚的阳光,
我是轻轻的微风,
我是在夜空中闪烁的星星;
我不在这里,
当阳光暖暖地照在你身上,
当微风轻拂过你的脸庞,
当星星在夜空中向你眨眼的时候;
你就会明白:我不在这里,我没有消失.
知道是哪个诗人写的吗

求英文原版 英文诗 墓志铭 写给他妻子的 急诗的内容是:我不在这里,请不要在我的墓前叹息;我不在这里,请不要在我的墓前哭泣;我不在这里,请不要在我的墓前吟诵哀伤的诗;我不在这里
简单版:
I'm Not Here.
Don't stand by grave and weep,
For I'm not here, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow;
I am the diamond's glint on the snow;
I am sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn's rain,
I am the stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there, I did not die
完整版:
“Do Not Stand at my Grave and Weep”
I'm not here.
Do not stand at my grave and weep.
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the mornings hush,
I am the swift uplifting rush
of quiet birds in circled flight,
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there, I did not die.
~~Author unknown

neuan太强悍了,我google了半天也没找到呢!佩服~~