求解答一段GRE阅读social structure was in fact so fluid-though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed-that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:18:22
求解答一段GRE阅读social structure was in fact so fluid-though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed-that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic

求解答一段GRE阅读social structure was in fact so fluid-though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed-that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic
求解答一段GRE阅读
social structure was in fact so fluid-though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed-that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic categories such as rich,poor,and middle class,or eighteeth-century designations like "the better sort" 麻烦具体讲解一下第二个破折号以后,从that to talk about一直到such as之前这部分的意思,完全不懂啊…谢谢

求解答一段GRE阅读social structure was in fact so fluid-though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed-that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic
本句话里,两个破折号之间的句子为插入语,即:though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed为插入语
所以本句先撇掉插入语,先看句子即为:social structure was in fact so fluid that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic categories such as rich,poor,and middle class,or eighteeth-century designations like "the better sort"
翻译为:社会结构实际上是如此的复杂,以至于我们在谈到社会阶级的时候最终需要运用模糊的经济分类,比如贵族,穷人和中产阶级,或者像十八世纪“更好的类型”的指定.
插入语翻译为:尽管近期的数据显示在后半世纪经济机会已经改进得狭窄.
整个翻译为:
社会结构实际上是如此的复杂(尽管近期的数据显示在后半世纪经济机会已经变得狭窄),以至于我们在谈到社会阶级的时候最终需要运用模糊的经济分类,比如贵族,穷人和中产阶级,或者像十八世纪“更好的类型”的指定.

我想social structure was in fact so fluid that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic categories such as rich,poor,and middle class,or eighteeth-century designations like ...

全部展开

我想social structure was in fact so fluid that to talk about social classes at all requires the use of loose econmic categories such as rich,poor,and middle class,or eighteeth-century designations like "the better sort" ,而though recent statistics suggest a narrowing of economic opportunity as the latter half of the century progressed是作为插入语,补充说明呢?
如果是这样的。可以翻译为:社会结构是不平衡的,实际上它表明社会阶级总归是要求分散的经济群体的作用,这类经济群体包括贵族阶级,穷人阶级和中产阶级,或者18世纪的团体派系,如“the better sort"。

收起

那个破折号直间的就是一个插入语,表达的和主句是一个相反的关系,二者之间是让步关系。主句大概意思应该是社会结构事实上是不固定的,当谈及到社会阶层时,是要使用宽松的经济类别的分类,诸如富人,穷人,中产阶级,或者像18世纪时的一些命名如杰出的人。中间插入语部分是说尽管近期统计数据表明在本世纪后半叶发展的是一个紧缩型的经济时机...

全部展开

那个破折号直间的就是一个插入语,表达的和主句是一个相反的关系,二者之间是让步关系。主句大概意思应该是社会结构事实上是不固定的,当谈及到社会阶层时,是要使用宽松的经济类别的分类,诸如富人,穷人,中产阶级,或者像18世纪时的一些命名如杰出的人。中间插入语部分是说尽管近期统计数据表明在本世纪后半叶发展的是一个紧缩型的经济时机

收起