英语翻译if ever conscription were necessary the average recruit would be a poor second best to any machine gun,however unreliable.上下文背景是有人说机枪不可靠所以应选择训练来复枪手,这句话是为反驳以上观点,因为

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 11:29:00
英语翻译if ever conscription were necessary the average recruit would be a poor second best to any machine gun,however unreliable.上下文背景是有人说机枪不可靠所以应选择训练来复枪手,这句话是为反驳以上观点,因为

英语翻译if ever conscription were necessary the average recruit would be a poor second best to any machine gun,however unreliable.上下文背景是有人说机枪不可靠所以应选择训练来复枪手,这句话是为反驳以上观点,因为
英语翻译
if ever conscription were necessary the average recruit would be a poor second best to any machine gun,however unreliable.上下文背景是有人说机枪不可靠所以应选择训练来复枪手,这句话是为反驳以上观点,因为来复枪手需要长时间训练,而且需要不断征新兵.大概意思明白,能否有人给出漂亮的翻译来.
以下两个翻译都没有体现be a poor second best 我想知道这个短语怎么翻译漂亮一点?

英语翻译if ever conscription were necessary the average recruit would be a poor second best to any machine gun,however unreliable.上下文背景是有人说机枪不可靠所以应选择训练来复枪手,这句话是为反驳以上观点,因为
是,机枪尽管不可靠,但来复枪手还必需得通过征兵,征来的新兵资质普通还得要培训,还及不上机枪呢

如果征兵是必需的,平均招收将是一个可怜的第二好的任何机枪,然而unreliabl

退而求其次
差强人意

机枪再不可靠,也比新招来的士兵强