英语翻译英语语言学家威多逊 ( H・G・Widdowson ,1993)指出 :许多学生 ,尤其是发展中国家的学生 ,在‘正规’地学习了几年英语时 ,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中 ,无论

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 17:23:04
英语翻译英语语言学家威多逊 ( H・G・Widdowson ,1993)指出 :许多学生 ,尤其是发展中国家的学生 ,在‘正规’地学习了几年英语时 ,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中 ,无论

英语翻译英语语言学家威多逊 ( H・G・Widdowson ,1993)指出 :许多学生 ,尤其是发展中国家的学生 ,在‘正规’地学习了几年英语时 ,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中 ,无论
英语翻译
英语语言学家威多逊 ( H・G・Widdowson ,1993)指出 :许多学生 ,尤其是发展中国家的学生 ,在‘正规’地学习了几年英语时 ,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中 ,无论是口头交际或是笔头 ,都不懂得如何运用语言.威多逊的话一针见血地指出了我国长期以来英语教育的结果.语言是作为一种交流工具存在的 ,掌握工具则是为了加以运用 ,外语教学的最终目的是培养学生运用英语进行交际的能力.

英语翻译英语语言学家威多逊 ( H・G・Widdowson ,1993)指出 :许多学生 ,尤其是发展中国家的学生 ,在‘正规’地学习了几年英语时 ,往往仍然缺乏运用语言的实际能力.在平常交际中 ,无论
pointed by H.G Widdowson ,an English liguist that many students ,especially those who from developing contries ,are still in lack of ability of actual use while after several years of "formal"learning .They know very little about how to use the language properly in daily communication ,both by oral and written. The point of Mr.Widdowson hit straightly from the shoulder the “achievement”of our English education for years. The language should stay as a kind of tool for communication which ought to be handled for proper application,which means the ultimate target of English education is to cultivate our studends for the ability of using it in communication ..
楼下那个是机器翻译的,只有机器才会把人名威多逊里的多翻译成 more