英语翻译快,急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 04:52:00
英语翻译快,急

英语翻译快,急
英语翻译
快,急

英语翻译快,急
翻译:
蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章.传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师),家中贫穷自给自足,不求于人.创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边.见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以.每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来.就这样二十多年,这本书才完成.所以他的笔法非常绝妙.
题目
1.比较下列各组此的不同意义.
(1)为:为村中童子师( ) 不为人知 ( )
(2)故:故笔法绝超 ( ) 温故而知新( )
2.用文中的话概述《聊斋志异》的特点
3.用自己的话概括蒲松龄“笔法绝超”的原因是什么?
原文
蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔.见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已.偶闻一事,归而粉饰之.如是二十余年,此书方告蒇(4).故笔法超绝.